书是一本面向有意向考取官方语言等级证书的学生所准备的教材。本书提供15套SIELE口语考试模拟题。在每套模拟题中,读者都会遇到五个大题对应五个不同的考试等级。这五个大题分别为:1. 听问题并做出回答(A1);2. 看图说话 (A2); 3. 语音留言信箱或真实场景应答(B1);4. 看短文并回答问题 (B2);5. 分析论点并进行口语论述(C1) 除了模拟考题之外,本书还提供口语论述模版和题型解析,方便学生在缺少老师辅导的情况下,通过自学的方式达到通过考试的终目的。
口译理论主要是研究生和学者的研究课题,但口译实践却是很多人必须面临的课题。所以,本书以口译理论为基础,侧重翻译实践,以培养翻译技能为宗旨。在编写的过程中经过不断修改,力图体现*的国际国内形势,并引入*的数据、资料、观点和立场。选题充分考虑到当前中外交往中翻译工作的需要,突出常用的题材和内容。 《西班牙语口译》由北京外国语大学西班牙语系的常世儒教授执笔完成。作者具有十多年口译教学的丰富经验。 这本书以口译理论为基础,侧重翻译实践,以培养翻译技能为宗旨。 全书内容丰富,体现了*的国际国内形势,引入了*的数据、资料、观点和立场。 在选题方面,充分考虑到当前中外交往中翻译工作的需要,突出常用的题材和内容。 本书适用于研究生和本科四年级口译课的教学以及自学西班牙语的人士。此外,对
《上海市联络陪同口译(西、汉互译)水平认证考试》(Examen Certificadode Intdrprete deEnlace—Acompahante)(简称ECIEA)是由上海市职业能力考试院语言水平认证中心和上海市会议和商务口译考核办公室共同推出的面向上海及整个长江三角洲地区的紧缺人才培训重点项目。 通过考试的人员可获得上海市职业能力考试院语言水平认证中心和上海市人事局颁发的“上海市联络陪同口译(西、汉互译)专业技术水平认证证书”。该证书是长江三角洲地区选拔西班牙语口译和涉外人才的重要依据。
《西班牙语口译》由北京外国语西班牙语系的常世儒教授执笔完成。作者具有十多年口译教学的丰富经验。口译理论主要是研究生和学者的研究课题,但口译实践却是很多人必须面临的课题。所以,《西班牙语口译》以口译理论为基础,侧重翻译实践,以培养翻译技能为宗旨。在编写的过程中经过不断修改,力图体现的国际形势,并引入的数据、资料、观点和立场。选题充分考虑到当前中外交往中翻译工作的需要,突出常用的题材和内容。《西班牙语口译》以口译理论为基础,侧重翻译实践,以培养翻译技能为宗旨。全书内容丰富,体现了的国际形势,引入了的数据、资料、观点和立场。在选题方面,充分考虑到当前中外交往中翻译工作的需要,突出常用的题材和内容。
《西班牙语音快速突破》内容简单明了,易学易懂,除了发音技巧和语音练习外,还配了常用的单词和句子,以便大家在学会语音的同时可以进行最为简单的会话,为深入学习西班牙语打下基础。西班牙语不仅是西班牙和绝大多数拉丁美洲国家的官方语言,也是美国的外语,仅次于汉语、印地语、英语的全球第语种和联合国六种工作语言之一。随着我国和西班牙语国家之间政治、经济、外交、旅游、文化交流等往来日益频繁,越来越多的人开始关注并学习西班牙语。为了学习者的需要,《西班牙语音快速突破》作者编写了这本语音。
为了落实好二十大精神,适应市场对于从事国际商务工作的复合型、应用型人才的需要,上海外语教育出版社从西班牙enCLAVE-ELE出版社引进了教程Profesionales de los negocios,并邀请上海外国语大学教师李桃对该书进行本地化改编,推出《商务西班牙语》一书。本教材充分挖掘原书优势和特色,紧密结合觉和国家对于教材建设的取新要求、中国的课堂教学实际情况以及职场发展需求,具有内容丰富、主题全面、引文真实、场景多样、练习灵活激发想象、适应国情、实用易懂的特点,本书涵盖企业类型、企业架构及劳动关系、国际组织及全球贸易、人力资源管理、企业沟通策略、国际贸易及全球化、市场营销及广告策划和银行及证券交易八个单元主题,将语言学习和商务知识学习融合,全面提高学生在商务场景下的西班牙语语言应用能力。
亲爱的读者,当您打开这本书时,恭喜您已经搭上了西班牙语口语学习的特快列车,一路上将精彩不断、趣味横生。本书是从国外原版引进并改编而成的一本实用西班牙语口语学习书,书中内容分为24天,全面覆盖24大生活主题,涉及方方面面最贴近生活的西班牙语口语表达。