《三国演义The Three Kingdoms》(汉英对照版)由虞苏美教授翻译,Ronald C. Iverson审订。这是*个由中国人翻译的一百二十回《三国演义》全本,除去少量的诗歌和情节稍有省略,译文几乎做到了一一对应。译文流畅、直白、准确,还附有必要的文化注释,能够为翻译学习提供典范,也为世界了解中国的传统文化提供了一个重要途径。上海外国语大学查明建教授认为,《三国演义》不仅代表了中国古代历史小说的*成就,也是中国古代政治和文化*生动的文学性演绎。《三国演义》将历史兴亡之感、政治权谋之术、军事之韬略、英雄之传奇、时事之诡谲、命运之难测、人性之复杂,化入紧张曲折、精彩纷呈的战争叙事之中。它既是中国人智慧的百科全书,也是华人世界的集体文化记忆,历久弥新,启人心智。虞苏美教授的译文既忠实于原著,又注重英语读者的可接受性,译笔
本文把越南人编写的本土汉语教材作为研究对象。现有本土汉语教材从编写组织方面来看可分为统编和自编教材两类。统编教材是由越南教育与培训部、胡志明市教育厅组织研发的教材,自编教材是越南学者个人根据社会需求自编的汉语教材。笔者将该两类教材建成越南本土汉语教材语料库作为研究资料,通过运用文献研究法、 语料库语言学 研究方法以及计量对比研究、定量分析法、定性分析法和内容分析法,对越南本土汉语教材的语言要素、课文、语法与课后练习进行综合统计与分析,找出越南本土汉语教材编写优点和局限并提出对越南本土化汉语教材研发和建设方面的建议。希望这些数据和启示能为研发越南本土化汉语教材提供一定的参考价值。
《国际汉语教师语法教学手册(第2版)》选取了62个核心语法项目。这62个语法项目基本上覆盖了国际汉语教学初级阶段所涉及的语法内容。与本体语法相比,本书选择的核心语法项目更加微观、具体、实用而且有针对性。在国际汉语教学视角下的语法观察和语法教学研究对本体语法的研究和发展将会起到积极的推动和促进作用。
《汉外分类词典系列:汉语泰米尔语分类词典》是汉外分类词典,收词约30000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。
本词典收录世界各华人社区内使用的华语词语约10000条。 本词典所说的华人社区主要包括中国大陆(内地)、港澳、台湾,新加坡、马来西亚、泰国、印度尼西亚等东南亚地区,此外还有日本、澳大利亚、美国、加拿大等地区。 主要收录20世纪80年代以来各华人社区常见的特有词语,如大陆的“海归、黄金周”,港澳的“叉电、生果金”,台湾的“博爱座、拜票”,新马的“组屋、度岁金”。还酌收少量共有词语,如“层面、促销”。 本词典使用的汉字以中国大陆、新加坡、马来西亚等通行的为标准,尽量考虑其他华人社区的用字习惯。
《新实用汉语课本》(英语版)是我们专为母语为法语的汉语学习者编写的初级汉语。《新实用汉语课本》(英语版)的编写目的是通过语言结构、语言功能与相关文化知识的学习和听说读写技能训练,逐步培养学习者运用汉语进行交际的能力。《新实用汉语课本》(英语版)分为课本和教师用书,并分别配有录音CD,既适合学习者自学也可用于课堂教学。本共14课,围绕几个外国学生在中国的生活及他们与中国朋友和教师的友情而展开一些风趣的故事,并结合日常生活,介绍与汉语表达和理解有关的习俗文化。本书前6课在集中学习语音的同时,通过掌握简易的口语会话让学习者先接触多种基本句式;后8课则是语言结构教学的循环,逐个介绍并练习主要句型,使学习者在较短时间内就能初步掌握汉语基本句型。针对母语为法语的初级汉语学习者的实际情况,《新实用汉语课
《汉外分类词典系列:汉语克罗地亚语分类词典》是汉外分类词典,收词约30000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。
《汉语图解词典》是一本适合所有阶段汉语学习者使用的工具书。 本词典把词和短语按其语义关联分为15个主题,用图解的方式解释词语,帮助学习者轻松地达到学习效果。主题主要根据国家汉办《国际汉语教学通用课程大纲》划分,涵盖生活方方面面;主题下细化出142个话题,共收录约4200个常用词语,每个词条与图对应,注有拼音和英文释义。大量图片生动展现当代中国人的生活,兼顾中国传统与西方文化元素,为读者提供全景式的中国体验。 本词典附有中文和英文索引,中文索引中注有繁体字。同时配有网络版,通过趣味动漫和人机互动,为学习者提供词语听读、跟读、汉字书写和词语查询、游戏等多媒体辅助学习方式。 本词典具有如下特点: 一、收录的词汇不局限于表现单一文化,既突出中国文化元素,也兼顾西方文化元素; 二、