你是一个爱好昆虫的人吗?你仔细观察过身边的那些小动物吗?蜜蜂、蚂蚁、螳螂、甲虫……其实每一种昆虫都有它们各自的生活习性、兴趣爱好以及特殊的本领。《昆虫记》向我们展示的就是发生在昆虫界的这些小生灵身上的故事。作为法国杰出昆虫学家、文学家法布尔的传世佳作,《昆虫记》以轻松、流畅、亲切、幽默的笔调,朴实自然地将昆虫学写出知识百科境界,学术报告写出语言艺术境界,研究资料写出审美情趣境界,虫性探索写出人性反省境界。1992年,作家出版社率先秉持“直接译自原著”与“原著反映全貌”的原则,推出畅销至今的经典版本。享有国际声望的法国文学研究专家罗大冈先生,在作家版《昆虫记》译本序中肯定了王光译本的独特价值,强调此译本是直接依据原著忠实翻译的译作。作家社《昆虫记》译本问世后不久,法国驻华大使派使馆
内容提要 暂无相关内容
内容提要 本书讲述了山鲁亚尔国王不信任女人。每天他都娶一位妻子,第二天早上他就把妻子杀掉。直到有一天,国王的大臣再也找不到女人来做国王的妻子了。大臣的大女儿山鲁佐德自告奋勇,要去当国王的妻子,拯救国家的妇女。她将面临什么样的命运呢?
内容提要 书虫·牛津英汉双语读物《大力神的传说》(美绘光盘版)讲述众神之王宙斯的儿子赫拉克勒斯一出生就强壮有力,从而引发了女神赫拉的嫉妒,陷害他犯下可怕的罪行。为了赎罪,他必须在12年内为国王欧律斯透斯完成12件任务。到底什么样的艰难险阻在等待着赫拉克勒斯?他能够顺利完成这些任务吗?答案尽在书中。
《少年维特之烦恼》的主人公维特是一名出身市民阶层的青年。他来到了一个乡村小城,在一次舞会上,结识了一个名叫绿蒂的少女。他爱上了绿蒂,但绿蒂已与他人订婚。维特看出已不能赢得绿蒂,毅然离去,接受了充任公使秘书的职务。公使的迂腐鄙陋和官僚恶习以及当时尔虞我诈的人际关系给维特带来了莫大的痛苦,他便辞去公职,应邀前往一位侯爵的庄园。然而在侯爵那里,维特发现自己的才能照旧无法施展。爱情破灭了,等级森严的社会抛弃了维特,而维特也厌弃了那黑暗的社会,在绝望中自杀。
《中国经典文化走向世界丛书:诗歌卷5》为全英文版“中国经典文化走向文化丛书”诗歌卷之一,是《英译宋词集萃》的英文部分。 《中国经典文化走向世界丛书:诗歌卷5》选入了60首左右经典宋词进行英译,所有宋词原作者均附有英语简介,方便英语读者了解文化背景。 《中国经典文化走向世界丛书:诗歌卷5》能为“中国经典文化走向世界丛书”增添丰富多彩的文体和内容。
张卉、橙小诗译的《绿山墙的安妮(全译本)(精)/经典译文》是加拿大女作家露西·蒙格玛丽具有代表性的作品。作者以清新流畅、生动幽默的笔触,塑造了纯真善良、热爱生活的安妮形象。安妮活泼乐观的精神,不但感染了年迈孤独卡斯伯特兄妹,也照亮了整个绿山墙的生活。美国 作家马克·吐温评价道:安妮是继不朽的爱丽丝之后令人感动和喜爱的儿童形象。从没有人能把童年生活描写得如此甜美可爱。
“汉语风”是一套大型中文分级系列读物,共8级60余册。读者对象为中文水平由初级到 的中学生和大中学生。丛书1版出版以来深受学习者欢迎,受到学界认可,取得了很好的社会效益和经济效益,已出版17本,累计印次94次,印数224424册。近两年,市场反映装帧不够精美,第2版除了内容上做适当修订,重新设计封面和版式,改四色印刷,光盘改为二维码。 本书为第2级第7册,根据作家原创故事改编。一个收废品的小男孩意外地收了一幅旧画,几位老先生鉴定为石涛真迹,但是小男孩执意要把古画还给卖废品的人,经历了一系列的磨难和曲折,古画终于回到了主人的怀抱。故事感人,语言自然,生词率低,词汇实用、反复重现,适合作为留学生的汉语读物。
《读成语·识天下:走进中国传统文化(形势篇1)》遍搜中国浩如烟海的历史文化典籍及相关成语故事集而成,共选以“形势”为主题的成语三十四个。读者可以追本溯源,从生动有趣的故事入手,去体味中华五千年历史文化的博大精深,也可将其作为工具书查阅。
《读成语识天下:走进中国传统文化(学识篇2)》以弘扬的中华传统文化为主旨,以广大中学生和汉语语言文化爱好者为该者对象,着力选编有语言交流实用价值和文化传承积极意义的汉语成语系列图书,以增进他们对汉语语言知识的学习和提高,对中国汉语语言文化的了解和热爱,促进中华传统文化的继承传播和社会主义文化强国的建设。
内容提要 达西是一位表面傲慢,实则心地善良的富家子弟,优越的环境令他对自己的傲慢浑然不觉;伊丽莎白则是一位聪慧过人、心思缜密的小户小姐,过于相信印象,自恃明察秋毫却往往身陷偏见的迷宫。傲慢的达西对固执偏见的伊丽莎白一见钟情,然而达西的傲慢和伊丽莎白的偏见却又注定了这是一段误会重重又不失幽默气氛的爱情故事。 作者介绍 简·奥斯汀(1775—1817),在英格兰南部的汉普郡度过了人生的大部分时光。她终身未婚,与亲友一起过着平静而幸福的生活。她的小说《爱玛》、《理智与情感》和《傲慢与偏见》均跻身的英语小说之列,曾多次被改编成电影和电视剧。 目录 Chapter1 Chapter2 Chapter3 Chapter4 Chapter5 Chapter6 Chapter7 Chapter8 C
《治家之经:《朱子家训》》主要内容包括家训之传统,治家之典范,人伦篇,品质篇,言行篇,财务篇,家国篇。
王维克译的《神曲(全译本)(精)/经典译文》意大利伟大诗人但丁的经典长诗。在《神曲》中,但丁以自己为主人公,采用中世纪文学特有的幻游形式,假想他由古罗马诗人维其略和自己已故的恋人贝亚德分别带领,游历地狱、净界、天堂三界,并以其全部知识积累、人生体验和艺术创造力为我们描绘出一个光怪陆离而又极其广阔的灵魂世界。王维克先生根据意大利文原著,同时参照法、英等其他 的译本进行翻译,呈现出这部琅琅上口,富有诗意的中文译本。
“汉语风”是一套大型中文分级系列读物,共8级60余册。读者对象为中文水平由初级到 的中学生和大中学生。丛书1版出版以来深受学习者欢迎,受到学界认可,取得了很好的社会效益和经济效益,已出版17本,累计印次94次,印数224424册。近两年,市场反映装帧不够精美,第2版除了内容上做适当修订,重新设计封面和版式,改四色印刷,光盘改为二维码。 本书为第2级第7册,根据作家原创故事改编。一个收废品的小男孩意外地收了一幅旧画,几位老先生鉴定为石涛真迹,但是小男孩执意要把古画还给卖废品的人,经历了一系列的磨难和曲折,古画终于回到了主人的怀抱。故事感人,语言自然,生词率低,词汇实用、反复重现,适合作为留学生的汉语读物。
泰戈尔著的《泰戈尔精美诗选》收录了《吉檀迦利》和《新月集》两本诗集。让泰戈尔摘取诺贝尔文学奖桂冠,也使他在世界文坛上从此享有崇高声誉的最主要作品,就是《吉檀迦利》。该诗集在泰戈尔的众多文学作品中,最能代表其哲学思想、宗教观念和艺术风格。它是泰戈尔有感于古老印度文学陌生于世界,而从孟加拉文宗教格律诗集《祭品集》、《献歌集》、《渡口集》中选出来译成英文散文诗的。这部来自神秘古国伟大诗人的深邃迷人的诗集,如何让无数西方人为之惊叹、折服,还需要读者自己慢慢体会。
刘一明(1734~1821),号悟元子,别号素朴散人,清代 内丹家,全真龙门派第十一代传人,亦精医学,是当时晋、陕、甘、宁地区具有重要影响的医家之一。 《刘一明医学全书》是系统研究刘一明医学思想的专集。全书收入了其现存的所有医学著作,即《眼科启蒙》四卷、《经验奇方》两卷、《经验杂方》两卷、《杂疫症治》两卷,选用 善本,较好地保留原书风貌,具有很好的收藏、研究和应用价值。 全书内容丰富,将医学理论与临床实际相结合。《眼科启蒙》在明代眼科专著《审视瑶函》的基础上“删繁为简,集乱为整”,简明扼要地阐述了眼病外障七十二症、内障三十六症的名称、症状、病因病机及治疗方药,许多医方至今仍有临床价值。《经验奇方》是一部病症与方药相结合的内、外、妇、儿科的综合性专著。《经验杂方》在吸取前人医方证治的基础
猴作为十二生肖之一,在古代与猿被看成是一类动物,只是认为猿更接近于人,而猴更接近于兽。由于猴与侯谐音,在许多图画中,猴的形象表示『封侯』的意思。如一只猴子爬在枫树上挂印,取“封侯挂印”之意;一只猴子骑在马背上,取“马上封侯”之意;一只猴子骑在另一只猴的背上,取“辈辈封侯”之意等等。《灵猴献瑞》以猴为题材进行装饰变化,其形象生动活泼,线条、色块简洁优美,风格多种多样,从传统到现代进行整理和设计,无不透露出设计者热爱自然、热爱生命的真实情感,相对于其他以猴为题材的美术创作,具有的参考价值。
《脉因证治》,旧题元·朱震亨(字彦修,人称丹溪翁)著,清·汤望久(字来苏)校辑,初刊于清乾隆四十年(1775年)。一般认为本书非朱氏原著,系后人辑集丹溪诸书方论编成。 朱丹溪著的这本《脉因证治(大字版)》分4卷,共70篇。卷一、卷二列卒尸、痹、痉、厥、伤寒、大头肿痛等内科病证27种;卷三、卷四除分载宿食、留饮、暖气、吞酸、嘈杂、积聚、消渴诸内科病证外,还列述外科、五官、妇人、小儿等病证36种,附有杂证、杂治、脏证、七情证、杂脉、察视、汗等7篇医论。每述一病,首述脉诊,次审因辨证, 论治法。“脉、因、证、治”一以贯之。既严守辨证求因,又有审因论治原则,集多家之长,切于实用,因此历来被视为学医津梁。 本书以清光绪十七年辛卯(1891年)池阳周学海校刊周氏医学丛书本为底本,以上海科技出版社1958年新一版铅印本