本书围绕基于语篇分析的英语教学展开论述,主要涉及三个方面的内容:第一,感知语篇特点。本书选择现行中学英语新旧教材的多个语篇作为语篇分析样例和语篇分析练习材料,引导读者从不同角度了解语篇;第二,分析语篇内容。本书根据新课标有关语篇的理念和相关理论,从基于语篇的英语教学的角度,通过图表呈现,对比若干容易混淆的语篇教学观念;第三,设计语篇教学。面对老师们提出的课文语篇设计上的困惑,本书提供多个课文语篇分析和教学设计课例,以及优秀教师分享的课件。
《跨文化交际学概论》是胡文仲教授的代表作,自1999年出版至今已重印30次。本书从跨文化交际与跨文化交际学的概念讲起,层层递进,展示了文化、交际与传播,跨文化交际的过程与核心,跨文化意识的提高等,每章末尾均附有小结和思考题,帮助读者巩固所学知识。本书短小精悍,轻松易读,既可作为跨文化交际学的入门向导,也是部分高校推荐的考研参考书。
该书收录了18组常见的英语后缀,详细讲解了每组中各个后缀的来源、词义、词性和用法,并结合大量例词帮助读者从后缀角度理解英语单词的词义和词性演变,学会查阅和读懂英语词源词典,能更快更科学地记忆和扩展英语单词。由于英语和法语、意大利语、西班牙语等语言在词源上的相通性,学习了英语词源,实际上也就掌握了解锁这些二语言的钥匙。同时,该书也是国内一本系统讲解和普及英语词源的书籍,有很大的学术价值,也有着广泛的应用价值。
本书收录了一代宗师钱钟书先生的英文作品24篇,其中含钱钟书牛津大学学士论文,曾经刊载在《天下月刊》、《中国评论家》、《书林季刊》等英文杂志上的小品等。内容多涉及中国古典文学与西方古典文学的比较与研究,具有很高的学术价值。随录还收录了钱钟书先生极其珍贵的书信和演说辞,充分凸现了钱钟书先生的学术思想及人格魅力。
新东方CEO周成刚从2013年发起 探寻世界名校之旅 活动,本书是他对这场历时7年的国际教育寻访的总结。7年间,作者及其团队穿越北美洲、欧洲、大洋洲、亚洲等地20多个发达国家,行程超过40万里,足迹遍布哈佛大学、斯坦福大学、牛津大学、剑桥大学等200多所世界名校,从教室到实验室,从食堂到宿舍,从图书馆到创业中心,采访了数百位学生、教授、毕业生、创业者、诺贝尔奖得主、校长和政府官员,拍摄了数万张照片,图文并茂地记录下旅途中的故事和风景、探访中的见闻与思考。 这是一部全方位展示世界知名顶尖学府理念、文化、思维的教育启示之书。多年来,新东方CEO周成刚走近名校,观察名校、探索名校,以摄影师的审美捕捉名校无与伦比的风采,以记者的敏锐挖掘教育强国培育精英的真正奥秘,以教育者的初心探索更有利于中国孩子的成长路径。
本书由作者总结前人经验的基础上,加上多年一线教学经验的积累精心编写而成。全书介绍了23种英语常用修辞格,将其分为三大类:音韵修辞格、语义修辞格和句法修辞格;并针对每种修辞格详细阐明其定义、作用、分类、用法,课后配有练习及小结便于学生掌握。本书例句丰富,来源于名著经典、名人演讲、谚语习语等;特色在于把提高学生的语言能力与拓展视野、陶冶情操有效地结合起来,将修辞学和翻译有效地结合,把目标语英语和母语汉语紧紧地结合在一起,旨在培养学生能用所学的语言 讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色 。
本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将搜索技术与翻译工作需求深度融合,是国内聚焦译者 搜商 的著作。 本书既适用于外语、翻译专业的师生,也适用于广大语言服务从业者、翻译爱好者及相关研究人员。
一只蝴蝶不过是扇了扇它美丽的翅膀,地球的另一边却有可能掀起一场龙卷风暴 蝴蝶效应 已经俨然成为了混沌的代名词。 从棋盘的棋格中放置的米粒、比萨的花园里放养的兔子,到高尔顿钉板的钟形分布、轮盘赌的投注策略,再到奥伯斯佯谬提出 为什么夜空是漆黑的 、纸牌游戏演示 计算机不能制造混沌 ,这本小书用生动的实例深入浅出地说明了混沌理论及其在现实生活中的种种应用,为我们开启这个前沿领域的大门。
爱尔兰文学源远流长,因特殊的历史原因,形成了爱尔兰语文学和英语文学两个分支。爱尔兰语文学在英国殖民征服爱尔兰之前颇为兴盛,是欧洲蕞早的本土文学之一,后虽式微,但19世纪末以来随着爱尔兰的民族独立而复兴。英语文学则成就卓然、星光璀璨,出现了四位诺贝尔文学奖得主和乔伊斯、王尔德这样的文学大家。本书按时间顺序,概述了爱尔兰文学的重要历史时期、35位代表作家及其作品,总结了各个阶段的主要文学特征,以期呈现出一幅动态的爱尔兰文学画卷。
本书*基本的作用 就是指导你如何一步步完成一篇论文的写作:选题、搜集资源、整合材料、列提纲、写初稿、准备终稿、通读校对等,帮助你自信地写出一篇成功的论文。本书的讲解直接明了、循序渐进,并以具有时效性的例子和实用性的练习作支撑,提供独一无二的写作指导。书中的专家指导会帮你从容应对整个研究过程,写出*好的论文。除此之外,你会发现本书的第16版还包含如下内容: 1. 新的论文范文。 除去旧版提供的2篇论文范文之外,*版又增加了2篇新的范文,并对已有的一篇范文进行了重要的修订。这些新的论文更注重对于网络资源的使用,更具有时代的特点。同时,这些论文范文都有对应的文献引注格式,详细指导你解决在写作过程中有可能遇到的问题。 2. 文献引注格式的*信息。 本书提供完整的APA和MLA的文献引注格式的详细要求,同时还特别
什么样的小说才能算是当代小说?当代小说是否存在地域限制?它是否能够诉说一切 过去、当下和未来?本书围绕当代小说的各种主题、模式和争论抽丝剥茧地层层展开,从类型、形式、现实主义、全球化及技术的影响等角度分析多部小说,以当代小说为我们这个世界的镜面,探讨其独到的思考方式和特殊的自身价值。
《第十二夜》又名《随心所欲》,是莎翁有两个剧名的剧本。“欲”指的是愿望、欲望或激情。“第十二夜”指的则是圣诞假期的后一夜,亦即1月6日的主显节。到了伊丽莎白时期,主显节已经演变成狂欢节日,第十二夜尤其更是高潮。连教会也难以制止。 顾名思义,本剧宛若一个脱离现实的嘉年华世界。故事内容主要描述一对孪生兄妹因长相酷似所造成的误会与混乱,故事发生的地点则在伊利亚。而一般认为伊利亚人本身就有些疯癫。在这种世界里。任何离奇的事情都不需要合理的解释,所有不合常理的结果也都可以成立。
美国亚裔文学研究丛书 是国内套为完整的 美国亚裔文学 方面的系列丛书,由文学史、文学作品选、文学评论集、学术论著等组成。 《美国韩裔文学作品选》精选了30位美国韩裔作家的作品,力图反映美国韩裔文学在近一百年间的发展与演变。作品选分为作者简介和作品选读两大部分,选读部分一般选取的是每位作家的一至两部代表作品的节选,包括了多种体裁,如自传、小说、诗歌、戏剧和散文等;作者简介提供作家的个人基本信息、创作经历、代表作和作品简要点评。我们希望帮助读者尽快了解作家及所选作品的中心思想与主要内容。
本书的写作宗旨是:从英语教师的视角,基于鲜活的语料、真实的经历展示给读者在国外学习英语的酸甜苦辣;同时,从跨文化交际研究者的视角,借助二语习得和语用学等理论,对书中的案例进行专业的解读和深入的分析,探讨海外留学背景下,语言输入、互动以及学习者个体差异等因素在二语习得中的作用,增强读者对英语的敏感度和认识的深度。杨仙菊编著的《留英中国英语学习者二语语用习得的人种志研究》集学术性与趣味性为一体,具有较强的可读性。本书结合多种语料收集方法进行质性研究,尤其是通过人种志研究的各种语料收集方法,向读者展示真实的海外留学语言和文化体验。本书通过展示中国留学生在国外留学的真实画面,帮助中国学生在出国留学前进行语言、文化以及学术习惯等方面的全面准备。
《皆大欢喜》通常与《无事生非》及《第十二夜》并列为莎翁的三大欢庆喜剧(festive comedy)。本剧有若干常见的莎剧主题,例如:由宫廷城都进入原始森林、善恶对比的两兄弟、女扮男装等等。 本剧的独特点之一是亚登森林,它有些类似侠盗罗宾汉的雪梧森林、圣经里的伊甸园,或是文学传统的田野雅卡迪(Acardia),象征着理想世界的憧憬及向往。女主角罗莎琳是莎剧中生动迷人的角色之一,而她女扮男装后和奥兰多所发展的情谊,则引发了同性恋议题。 本剧在莎士比亚逝世后一直到1740年才开始有演出记录,之后逐渐成为莎剧的常备剧目。到了20世纪,本剧因为同时呈现纯真与嘲讽、浪漫与写实,而同时吸引了喜好知识与梦想的观众。
《英汉对比研究(增订本)》分上下两篇:“英汉语言文化”与“中西思维方式”。上篇首先论述英汉对比研究的重要性、英汉语言对比研究、英汉语言文化对比研究、英汉文化语言学的研究对象、英汉文化语言学的研究方法,进而挑选十对带有普遍意义的英汉语言文化专题,采用宏观与微观相结合的方法,逐题进行对比分析。所讨论的内容涉及英汉的语法特征、修辞手段、表现方法、文体风格、翻译技巧、写作技巧、思维方式以及相关社会文化因素。下篇首先论述思维方式的定义、类型、思维方式与语言和文化的关系、思维方式的基本特征,进而挑选十对中西思维方式的主要特征,逐对进行对比分析,并概括这十对特征之间的互相联系。《英汉对比研究(增订本)》深入浅出,旁征博引,论述与实例并茂,学术性与实用性并重,对高等院校英语师生、英汉语研究