《外国歌剧选曲集:男中低音咏叹调》以周枫旧译男中音歌剧咏叹调和男低音歌剧咏叹调稿本为基础,根据近年来声乐教学、演出、比赛、创作和欣赏等方面的实际情况,对曲目作了一些调整,使之更具有实用性。中文歌词直接译自意、法、德、俄原文,并作了比较认真的推敲,使之尽量做到既符号原文的意思,又便于演唱。
在2018年的流火七月,北京大学艺术学院迎来了50位音乐剧同仁。2017年度国家艺术基金《音乐剧编剧与导演》人才培养项目正式开课了。教学过程中,众多学者的研究与思考、艺术家的积累与认知,与学员们进行了积极的探讨。大家创排汇报的作品《柒爱》是把学习的认识融进了实践中。《音乐剧编剧与导演人才培养论文集》就是对这次教学及汇报的成果展示。
我们借鉴了国外较实用的同类图书的一些做法,这主要是指在本书编写过程中,国外才出版的英文版《新企鹅歌剧指南》,本书编选剧目的原则、范围大体与其相同。容量也相仿。更有必要说明一下王沛纶的《歌剧辞典》实际上是本书的先行者,我们在某种意义上就是继承该书宗旨,希图为中国读者提供一部相对比较权威的歌剧工具书。因为,只有如此,才可能有利于从具象出发来完整回答“歌剧到底是什么”这个根本问题。因此,它既是普及读物,也是可供专业人员深入了解事物本质的媒介。中国歌剧事业要走自己的健康发展道路,避免“唯西方样式”,似乎从理论到实践都应该完整把握好这个问题。 至于这样的宗旨、意图果真能否实现,凭靠编者单薄之力碍难完成,还望以此为基础或契机,大家一起努力,使这样的劳作成果能在日后臻于完善,成为一
音乐剧《悲惨世界》是全球音乐剧的四大名剧之一,至今已连续上演33年,是世界上演出时间*长的大型音乐剧。该剧于2002年首次引进到中国,掀起了音乐剧热潮,吸引了无数《悲惨世界》爱好者。16年后,即2018年秋,《悲惨世界》将再次来到上海演出,之后举行全国巡演。费元洪,作为本剧的引进者,将《悲惨世界》的剧本进行了翻译,还将结合本剧的历史发展、创作经历、剧情分析以及该剧与中国的渊源,全面讲述这一音乐剧中的戏剧音乐魅力、现实意义。此书可成为《音乐剧西区故事鉴赏》的延伸产品,并且将成为伴随音乐剧发展而产生的无数音乐剧爱好者的读物。
室内歌剧《再别康桥》总谱
学唱的人常为找谱子而大伤脑筋,国外的歌剧咏叹调集子版本很多,有的偏重收意大利作品,有的则偏重收法、德、奥、俄作品,即使你买到两三种版本,也未必能找到你所需要的曲目。尽可能地将各种版本中的常用曲目集中起来,译编一套适合我们自己需要的咏叹调集子,是我们多年来的梦想。如今,由于香港美新艺术协会和上海音乐出版社的大力支持和帮助,这梦想终于成为现实。 这一集以周枫旧译《西洋古典歌剧选曲 女高音用》稿本为基础,根据近年来声乐教学、演出、比赛、创作和欣赏等方面的实际情况,对曲目作了一些调整,使之更具有实用性。中文歌词直接译自意、法、德、俄原文,并作了比较认真的推敲,使之尽量做到既符号原文的意思,又便于演唱。
本系列由四位意大利音乐家、教育家独创的视频互动教学方式创作,随书所配DVD内容为书中歌剧选段的指挥视频,并在宣叙调、自由速度等难以掌握速度的段落,指挥家均会通过指挥从而让演唱者准确控制节奏速度,在大段停止音乐后依然能准确配合乐队演唱。选曲均来自名家名作,它不但是新式的教学手段,更是对当今国内音乐院校中歌剧教学方式的革新。
学唱的人常为找谱子而大伤脑筋,国外的歌剧咏叹调集子版本很多,有的偏重收意大利作品,有的则偏重收法、德、奥、俄作品,即使你买到两三种版本,也未必能找到你所需要的曲目。尽可能地将各种版本中的常用曲目集中起来,译编一套适合我们自己需要的咏叹调集子,是我们多年来的梦想。如今,由于香港美新艺术协会和上海音乐出版社的大力支持和帮助,这梦想终于成为现实。 这一集以周枫在1956年译成的《西洋古典歌剧选曲(男高音用)》稿本为基础,根据近年来声乐教学、演出、比赛、创作和欣赏等方面的实际情况,对曲目作了一些调整,使之更具有实用性。中文歌词直接译自意、法、德、俄原文,并作了比较认真的推敲,使之尽量做到既符号原文的意思,又便于演唱。
本系列由四位意大利音乐家、教育家独创的视频互动教学方式创作,随书所配DVD内容为书中歌剧选段的指挥视频,并在宣叙调、自由速度等难以掌握速度的段落,指挥家均会通过指挥从而让演唱者准确控制节奏速度,在大段停止音乐后依然能准确配合乐队演唱。选曲均来自名家名作,它不但是新式的教学手段,更是对当今国内音乐院校中歌剧教学方式的革新。 本套丛书从意大利卡莱西出版社引进,内容为马西莫 斯卡品、阿尔曼 阿兹蒙、伊赛娜尔塔 德 那波利和亚历山德罗 凡蒂尼四人共同研发的 我的私家指挥 教学体系。该体系由视频指挥家指挥演唱,同时制作了同步动态乐谱与字幕,从而使歌剧中*难把握的自由节奏段落和宣叙调段落具备了可控性,演唱者可以根据指挥的指挥动作和演唱提示准确进入伴奏,实现精确的歌剧演唱。
理查德·瓦格纳的歌剧《唐豪塞》于1845年10月19日在德累斯顿的皇家歌剧院进行了首演,由瓦格纳本人担任指挥。瓦格纳为这部歌剧所写的序曲属于同类作品中伟大的杰作。 瓦格纳在巴黎穷困潦倒期间曾于1841年在《音乐评论报》上发表了他那篇出色的论文《论序曲》。除了对这种音乐形式的历史发展进行了回顾外,瓦格纳还概述了器乐引子在剧情中所占的比例,以及与剧情的关系。从他后得出的结论来看,他似乎认为格鲁克的《伊菲姬妮在陶里德》和莫扎特的《唐乔万尼》是理想的典范,而韦伯则被称赞为“喜剧幻想曲的开山鼻祖”。瓦格纳还表达了对贝多芬所作的序曲的无比崇敬之情,尤其是他那伟大的《雷奥诺拉》序曲(第三);不过,“……它不只是给剧情提供一个音乐引子,而是向我们展现了一个比后面的剧情更加完整、更加感人的形式。这首作品已经
学唱的人常为找谱子而大伤脑筋,国外的歌剧咏叹调集子版本很多,有的偏重收意大利作品,有的则偏重收法、德、奥、俄作品,即使你买到两三种版本,也未必能找到你所需要的曲目。尽可能地将各种版本中的常用曲目集中起来,译编一套适合我们自己需要的咏叹调集子,是我们多年来的梦想。如今,由于香港美新艺术协会和上海音乐出版社的大力支持和帮助,这梦想终于成为现实。 这一集以周枫在1956年译成的《西洋古典歌剧选曲(男高音用)》稿本为基础,根据近年来声乐教学、演出、比赛、创作和欣赏等方面的实际情况,对曲目作了一些调整,使之更具有实用性。中文歌词直接译自意、法、德、俄原文,并作了比较认真的推敲,使之尽量做到既符号原文的意思,又便于演唱。
2015年版中国歌剧《白毛女》真贵照片 三代 白毛女 的艺术感悟 38篇中国歌剧权威人士撰写评论文章 2015年版中国歌剧《白毛女》大事记全程记录
学唱的人常为找谱子而大伤脑筋,国外的歌剧咏叹调集子版本很多,有的偏重收意大利作品,有的则偏重收法、德、奥、俄作品,即使你买到两三种版本,也未必能找到你所需要的曲目。《外国歌剧选曲集(女中低音咏叹调)》以周枫旧译《西洋古典歌剧选曲(女中音用)》(1958年音乐出版社版)为基础,对曲目作了大幅度的调整,使之具有实用性。如三首达莉拉咏叹调,过去国内只介绍过 春天来到人间 和我 我心花怒放 两首,而在国际比赛中作为比赛曲目的却是另一首: 爱情,帮助我克服软弱 ,这就必须予以增补。中文歌词直接译自原文,并作了比较认真的推敲,使之尽量做到既符合原文的意思,又便于演唱。
本系列由四位意大利音乐家、教育家独创的视频互动教学方式创作,随书所配DVD内容为书中歌剧选段的指挥视频,并在宣叙调、自由速度等难以掌握速度的段落,指挥家均会通过指挥从而让演唱者准确控制节奏速度,在大段停止音乐后依然能准确配合乐队演唱。选曲均来自名家名作,它不但是新式的教学手段,更是对当今国内音乐院校中歌剧教学方式的革新。 本套丛书从意大利卡莱西出版社引进,内容为马西莫 斯卡品、阿尔曼 阿兹蒙、伊赛娜尔塔 德 那波利和亚历山德罗 凡蒂尼四人共同研发的 我的私家指挥 教学体系。该体系由视频指挥家指挥演唱,同时制作了同步动态乐谱与字幕,从而使歌剧中*难把握的自由节奏段落和宣叙调段落具备了可控性,演唱者可以根据指挥的指挥动作和演唱提示准确进入伴奏,实现精确的歌剧演唱。
本系列由四位意大利音乐家、教育家独创的视频互动教学方式创作,随书所配DVD内容为书中歌剧选段的指挥视频,并在宣叙调、自由速度等难以掌握速度的段落,指挥家均会通过指挥从而让演唱者准确控制节奏速度,在大段停止音乐后依然能准确配合乐队演唱。选曲均来自名家名作,它不但是新式的教学手段,更是对当今国内音乐院校中歌剧教学方式的革新。
本系列由四位意大利音乐家、教育家独创的视频互动教学方式创作,随书所配DVD内容为书中歌剧选段的指挥视频,并在宣叙调、自由速度等难以掌握速度的段落,指挥家均会通过指挥从而让演唱者准确控制节奏速度,在大段停止音乐后依然能准确配合乐队演唱。选曲均来自名家名作,它不但是新式的教学手段,更是对当今国内音乐院校中歌剧教学方式的革新。
本系列由四位意大利音乐家、教育家独创的视频互动教学方式创作,随书所配DVD内容为书中歌剧选段的指挥视频,并在宣叙调、自由速度等难以掌握速度的段落,指挥家均会通过指挥从而让演唱者准确控制节奏速度,在大段停止音乐后依然能准确配合乐队演唱。选曲均来自名家名作,它不但是新式的教学手段,更是对当今国内音乐院校中歌剧教学方式的革新。 本套丛书从意大利卡莱西出版社引进,内容为马西莫 斯卡品、阿尔曼 阿兹蒙、伊赛娜尔塔 德 那波利和亚历山德罗 凡蒂尼四人共同研发的 我的私家指挥 教学体系。该体系由视频指挥家指挥演唱,同时制作了同步动态乐谱与字幕,从而使歌剧中*难把握的自由节奏段落和宣叙调段落具备了可控性,演唱者可以根据指挥的指挥动作和演唱提示准确进入伴奏,实现精确的歌剧演唱。