本书对文莱外商投资所涉及的相关法律制度进行了详细的介绍。从法律的角度,讲述了文莱外商投资环境及法律制度、外商投资企业制度、鼓励与优惠政策、劳动法、金融法律制度、监管和保护制度、与中国的投资协议以及争端解决机制等七个部分的内容,让读者对文莱外商投资的法律制度有了详细的了解。
《新译日本法规大全》,1907年由上海商务印书馆出版。它是一部汉译日本当时所有法律规范的作品。全书按照行政官厅顺序划分为25类,涵盖了宪法、行政法、刑法、监狱法、刑事诉讼法、民法、民事诉讼法、商法、出版法、著作权法、商标法、专利法、矿产资源与环境保护法等部门法律规范,收录法律、法规、敕令、规章等近3000件。 在近代,学习西方列强最成功的东方国家乃是日本。其在短短数十年间迅速完成的近代法律体系,一直是中国法学界所向往的学习范本。早在1896年派谴的批中国赴日留学生中,就有唐保锷等法律研习者。此后,赴日本研习法律的人数则更多。留日法科学生著文介绍日本法律,从事法律教育和法学研究,同时还积极翻译日本的法律、法令及法学著作,这些都对当时中国的变法修律产生了影响。从本书12篇序文所述以及在24位译校者中
《俄罗斯联邦民法典》、《俄罗斯联邦刑法典》、《俄罗斯联邦民事诉讼法典》和《俄罗斯联邦刑事诉讼法典》的新中译本问世,这四部法典都是按照2019年10月1日的版本翻译的。事实上,对于翻译俄罗斯法律而言,译文版本永远是滞后的,因为俄罗斯立法者对社会关系的发展反应非常迅速,法律文件的修订极为频繁,有时同一天甚至有两、三个联邦法律对同一个法律文件进行修订,而翻译、编辑和出版是需要时日的。这几部法典自颁布以来我译过多次,但每次都觉得似乎是在翻译新的法典。如果对照一下以前的《俄罗斯联邦民法典》中译本(中国大百科出版社1999年版、北京大学出版社2007年版)和今天这个版本的《俄罗斯联邦民法典》,就会了解俄罗斯社会中民事法律关系是如何发展的,而调整它们的法律又发生了何等巨大的变化!其他部门法莫不如此。