《结水浒传》又名《荡寇志》,此书接续金圣叹评本之七十回水浒传而作,其间 三易其稿 ,首尾历22年,是水浒系列作品中与原著立场相对的一本著作。在本书中,作者反对以宋江为首的梁山泊起义,所以他杜撰出一大篇宋江等如何 被张叔夜擒拿正法 的故事,自名其书为《荡寇志》。 此次出版的《结水浒传》以湘潭大学图书馆藏同治十年刻本(玉屏山馆藏板)为底本,校以其他善本,加以标点整理,以满足广大读者的需求。
《续三国演义》是明代的一部历史演义小说,描绘的是西晋司马氏开国后六十年间晋国 八王 、成汉李特、汉赵刘渊、后赵石勒、东晋王敦、苏峻等逐鹿中原、杀伐征战的兴衰史。 我社出版的《续三国演义》是以上海古籍出版社影印本为底本,进行校点、整理而成,以满足读者的阅读需求。
。
《世说新语》是中国传统的志人小说的名著,主要记述了汉末魏晋人物的言谈风尚和遗闻轶事。全书共36篇1130则,所记人物故事,上起于秦末,下至南朝宋,但绝大部分篇幅记的是东汉末至刘宋初近三丰百年间的人和事。它涉及的内容包括政治、经济、社会、文学、思想等许多方面,因而也是研究这一时期历史的重要资料。鲁迅先生在《中国小说史略》和《魏晋风度及文章与药及酒之关系》中,对《世说新语》作了典范的论述。作者以鲁迅的论述为指导思想,对《世说新语》作了全面详尽的阐释和译注,以方便读者阅读。
施耐庵、罗贯中著的《水浒全传(精)/名家演播阅读无障碍版》是一部经过宋元两代数百年的酝酿、积累而最终完成的长篇历史小说。它集合了水泊梁山英雄好汉生生死死的悲壮故事,凝聚了无数中国人的理想、感情和才思。
《酉阳杂俎》是唐代笔记小说集,有前卷20卷,续集10卷。所记有人事以至动物、植物、酒食、寺庙等等,分类编录,一部分内容属志怪传奇类,另一些记载各地与异域珍异之物。是一部上承六朝,下启宋、明以及清初志怪
《古代版刻水浒传》描写北宋末年宋江起义的故事,大概创作元末明初。关于《水浒传》的作者,一般认为是施耐庵,但学界一直存在争议。它的版本大约有繁本和简本两个系统,繁本又包括一百回和一百二十回两种版本,目前*流行的当是繁本一百回。
《二十年目睹之怪现状》是晚晴谴责小说之一,是清代小说家吴趼人的代表作。自1903年始在梁启超主编的《新小说》上连载,于1909年完成,共一百零八回。小说以“九死一生”为主角,从他为父亲奔丧开始,到经商失败结束,把20年来的所见所闻贯穿起来,是一部带有自传性质的小说。这部小说涉及的社会范围非常广,上自部堂督抚、贪官污吏,下至讼棍劣绅、奸商钱虏、洋奴买办、江湖术士、洋场才子等,反映了中法战后中国官场、商场、以及洋场的无数怪现状,揭露了晚晴半封建半殖民社会的黑暗现实,展示了一幅清王朝崩溃前夕的社会画卷。
作为文士,他们中的许多人,都曾用空灵简洁的文字,纪录过生活中的一幕幕曼妙场景,以及在这些场景中的心情和感想。李渔的《闲情偶集》,便是这样的一些闲散文字,一本将“闲情”的书。本书节选了《闲情偶寄》部分篇章,并加以注释。 在本书里,我们阅读、品评李渔《闲情偶寄》中的一些精彩篇章,窥探 “闲”这门生命学问的某些门径,感受“闲”的真意,最终获得一份恬淡、闲逸的好心情。
《聊斋志异》是我国清初的一部文言短篇小说集,成书于清朝初年,它集中国古代灵异、志怪小说之大成者,有“”之美誉。 《聊斋志异》共收小说近五百篇,或讲民间的民俗民习、奇谈异闻、或讲世间万物的奇异变幻、题材极为广泛。其中,“聊斋”是书屋名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。 《聊斋志异》为读者描绘了一个诡异奇幻的世界,借描绘狐仙鬼怪,反映人问百态。具有浓郁的浪漫主义色彩。书中既有对漆黑如墨的现实的不满,又有对怀才不遇、仕途难攀的不平;既有对贪官污吏狼狈为奸的鞭笞,又有对勇于反抗、敢于复仇的平民的赞叹;而数量最多、质量上乘、写得、最动人的是那些人与狐妖、人与鬼神以及人与人之问的纯美爱情。 歌颂生活中的真、善、美,抨击假、恶、丑,是蒲松龄创作《聊斋志异》总的艺术追求,也是
《闲情偶寄》为李渔重要著作之一,又名《笠翁偶集》,从内容的具体分类来看,包括词典、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八部,共二百三十四个小题,论及戏剧创作和表演、妆饰打扮、园林建筑、家具古玩、饮食烹调、养花种树、医疗养生等许多方面,内容十分丰富,影响极为深远。 《闲情偶寄》给了今人一个从过去的生活审美中寻求现代快乐生活的机会,对那些因日常的工作或学习而筋疲力尽的人来说,正是一个值得忙里偷闲仔细拜读的好作品;对那些有闲情逸致的人来说,也是通古辨今、提高生活审美情趣的好时机。
《力冈译文全集》已入选国家“十三五”重点图书规划项目,收录了力冈先生的经典的文学翻译作品,共计23册。力冈先生生前为安徽师范大学外语系教授,的俄苏文学翻译家。本译文集的出版是纪念力冈先生为翻译俄语文学翻译和促进中俄文化交流做出的突出贡献,向我国翻译领域的老一辈翻译家致敬。 这本《十日谈续编》为该丛书之一,是意大利文艺复兴时期小说选译集之一。选译了如乔凡尼·薄伽丘、弗朗哥·萨凯蒂、马祖达·瓜达蒂、马特奥·班戴洛等16位有代表性的作家的作品。
本书把《世说新语》改写成了通俗的白话故事,这些故事分开来看,处处闪耀着生活的智慧;合起来看,便是一幅人文社会的实相。本书五六百条故事连接起来,可以说是汉魏晋宋时期,大传统(指上层社会)人文艺术的活动影片。
《西游记》是一部散发着浓郁的浪漫主义气息的长篇小说,也是我国文学史上神魔小说的之作,与《水浒传》、《三国演义》、《红楼梦》并列为中国古代四大名著,其想象新奇、出神入化,已臻登峰造极之境界,故得以历时四百多年而不衰,老少皆欢、妇孺皆爱,影响着一代又一代的读者。清代学者张书绅曾评价道:“《大全集:绣像全本西游记(珍藏本)》自始至终,皆言诚意正心之要,明新至善之学,并无半字涉于仙佛邪淫之事。或问《大全集:绣像全本西游记(珍藏本)》果为何书?日实是一部奇文、一部妙文。”
满纸荒唐言,一把辛酸泪!都云作者痴,谁解其中味?一部妇孺皆知的《红楼梦》可谓凝聚了曹雪芹一生的心血。小说以贾宝玉、林黛玉的爱情悲剧为主线,架构出了贾、王、史、薛家族的兴衰史。鲜活的人物、凄美的爱情,是一部读不完、说不尽的千古奇书。本书所据底本,是现存十一种《红楼梦》古抄本中最完整、最真切地保存了曹雪芹生前定本原貌的一种,不仅可以从中领略作者原定本的真实风貌,还可以直接品味到作者的。红颜知己。脂砚斋在庚辰原本上留下的2100余条珍贵批语,具有独特的艺术欣赏价值、学术研究价值和版本珍藏价值。