该书是我国有名的哲学著作翻译家庞景仁先生的一本关于中西哲学比较的著作。它原先是上世纪30年代末至40年代处庞先生在巴黎大学撰写的博士论文,后于1942年由巴黎让?弗兰哲学书局出版。当时法国里尔大学的有名教授、后为法兰西学院哲学院士和法国哲学协会副会长的亨利?古耶先生曾为该书作序,并给予了较高的评价。这是一本对话体的著作,书中有菲拉莱特和金道的四次对话,讨论的内容涉及中西哲学的方方面面,比如对神、天、地、理、心、气、性、观念、真理、秩序、规律、偶因、广延、太极、五行等的不同的理解和解释。另外,书中还附有《朱子全集》第49卷、马勒伯朗士的《一个基督教哲学家和一个中国哲学家的对话DD论上帝的存在和本性》、专名表和参考书目。 该书由庞先生的学生冯俊先生译出。冯俊先生主攻法国哲学,在中西哲学比较方面也
本书侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献首次以英文发表,是对翻译研究者知识体系的重要补充。 书中收录的均是原文中有关翻译论述的片断,分别按意识形态的影响、赞助人的作用、诗歌翻译、文化体系、翻译与语言发展和教育、翻译技巧、中心文本和中心文化等主题排列,是翻译研究领域一本不可多得的参考图书。
珠匝体是藏文字体中常见,而且应用很广的一种字体。按字面意思,珠匝是“形似谷粒”之意。珠匝体的字具有一种典雅、庄重、整齐的直觉效果。过去的官方文告常用此字体,现在则常用于图书、信封的封面,请柬、假条等应用文的书写。