本书选译自奥野先生二十世纪三五十年代有关北京的随笔文集,记录了他先后三次在北京学习、工作和访问的见闻,回顾他在北京生活的往事,亦侧面书写了北京的风物与人情,见证了这座城市在时代浪潮中的变革。奥野认为,北京有着沉淀数千年温雅而高贵的古都气质,同时也不免被时代席卷,处在新旧交替的变迁和震荡中。他的文字表现了他对古都生活的眷恋、对北京朋友们的惦念,以及对古都风物深情的怀想。从中真切地感受到,奥野先生作为一个日本人,是怎样怀有深厚的 北京情节 。
《老北京土语趣谈》主要包括披星戴月与“二五更”、“二把刀”与两把菜刀、“五指”的别称、“云罗”与“摆云罗儿”、谈“掰”、“白眼狼”、“扒拉”、现在谁敢“拔萝卜”、“镳子”与“半彪子”、相声中的“包袱”、“扳扛”、“锛儿头”与“老米嘴”、“棒槌”“愚笨”“外行人”等内容。
《老北京土语趣谈》主要包括披星戴月与“二五更”、“二把刀”与两把菜刀、“五指”的别称、“云罗”与“摆云罗儿”、谈“掰”、“白眼狼”、“扒拉”、现在谁敢“拔萝卜”、“镳子”与“半彪子”、相声中的“包袱”
王家伦、高万祥两位先生主编的《苏州文脉》,较 地体现了上面提出的要求,可谓是苏州文化整理、研究和普及工作的一个很好的突破。 《苏州文脉》的总体设想,是以历史名人事迹的记叙为经,从各个不同角度展开,介绍有关人物的诸多方面,窥见那个特定时代的风情,感受这座城市的悲欢冷暖,永葆一个 代风华的梦。 宏观上看,《苏州文脉》的总体构成,是以人物为主线,从吴地三千年历史长河中,挑选了近百位耆宿乡贤或有过重大影响的人物,以生年次第相承,以其姓名命篇。每篇文字,多含“历史回放”“轶事趣闻”“诗文赏读”“寻古访胜”“文化辞典”等五个部分。
2010年是“十一五”计划的后一年和规划“十二五”计划的关键之年。李建盛主编的《北京文化发展报告(2010-2011)》以2010年度北京文化发展和建设、管理为基本内容;适当回顾“十一五”时期的北京文化规划与发展;《北京文化发展报告(2010-2011)》从文化战略与文化政策、文化经济与创意产业、文化事业与公共文化服务、文化遗产与文化保护、文化交流与文化传播等方面,总结首都文化的现状和趋势,分析问题,提出对策和建议。 部分“总论”,简要回顾“十一五”时期北京的文化建设,概述2010年北京文化的新发展,在立体多维和国际化的文化视野中探讨加强首都文化软实力的发展战略问题。 第二部分“文化发展战略与首都文化建设”,以北京文化发展战略和文化体制、文化政策、文化管理为基本内容,以中国特色世界城市和人文北京建设为基本背景,阐述
本书回忆了十几位文化界的北京老人儿,“老人儿”是北京话,指老资格的人。书写这些老人儿的人生,也是为历史积累宝贵的文化财富。单弦艺人常澍田,书画宗师李苦禅,评书演员马增锟,相声名家李文华、常宝华,“京城叫卖大王”臧鸿,音乐家白奉霖,话剧导演班赞,文化名人钱亚东……他们都是各行业的翘楚,是各种北京文化的代表者和传承者。这些北京胡同里的大爷们,已经跟胡同一起消失在人们的记忆中。但是在作者徐德亮的生花妙笔之下,他们的形象再次生动、鲜活地跃入读者眼帘。他们的精彩故事,读来或令人捧腹,或令人扼腕,或平和,或激烈……而且有着徐氏特有的相声韵味。让我们通过本书,了解这些北京老人儿文化生涯中鲜为人知的故事,并向他们代表的北京文化致敬。
本书为《长安处处有故事》系列第二本·成语典故。选取曾经在西安发生的典故衍生出的成语一百二十个,分为奇人篇、变革篇、谋略篇、品德篇、情感篇、学习篇6个部分,主要讲述该成语故事发生的时间、地点、人物和事件,并在故事结尾加上作者对成语故事的理解,将成语故事的寓意与现实生活有所联系,对世人予以警示和启发。
《北京文化探微艺梦工厂:北京798艺术区》本书带领读者一起走进798这座艺术梦工厂,了解798艺术区的前世今生,探寻这场由军工厂华丽转变为艺术区的背后的故事,在历史的轨迹中体悟文化的魅力。