《辞海(典藏本)(第6版)(套装共9册)》是当代中国的极具的大型综合性辞典。总条目127000余条,除增收5000余条(约20000个义项)现代汉语词条外,内容有大量增补和修订,力求反映新中国成立六十年,特别是改革开放三十年的新事物、新成果、反映外形势的变化和政治、经济、科学、文化等方面的发展。
《英汉航空航天缩略语词典》自2009年3月出版以来,得到广大航空航天技术人员与管理人员的关注与厚爱。无论是出版者所在单位内部还是同行单位,对该词典的使用率都极高。科研工具书必须与时俱进、精益求精。本着这种精神,我们一直密切跟踪、关注高速发展的航空航天技术中出现的大量新的缩略语词汇,并广泛听取意见。经过近10年的积累,我们启动了第2版的修订出版工作,力求保持该词典内容的先进性、新颖性和实用性,使之更加前沿、专业和准确。 第2版收录词条约39800条,增录了航空工业成都飞机设计研究所编辑印发的《学科馆员简报》和航空航天专业技术文献里新出现的缩略语,删除了不常见的机构、学会/协会、学校等专用缩略语,以及非英语缩略语。同时,我们还更正了2009版中的个别印刷错误,统一了部分词条中英文词汇的汉语译文。 本次修订得到了航空
《现代汉语音典》是介绍现代汉语(普通话)语音的字典。《现代汉语音典》主要包括三部分:音典正文、基础与资源、MCSD光盘。音典正文部分以汉语普通话无调音节为单位进行分节,重点展示了1600个音节。从发音特点、声学参数、韵律特征和频谱表现方面介绍汉语普通话语音的特点和变化规律,还给出了一些有关汉字拼写、音变调变、声学参数、频谱认读等的音声韵谱和区分辨正的提示。 基础与资源部分由14节组成,包括汉语语音基础、语言发声类型、言语处理入门、言语特征分析、汉语拼音方案与国际音标注音,还包括同音词、多音字、儿化词和轻声词等一系列语料资源。 MCSD(Modem Chinese Speech Dictionary)光盘是《现代汉语音典》纸版图书的随书光盘。MCSD光盘中包括软件Speech Lib。软件Speech Lib是一个语音分析和可视化平台,展示语音的波形、声门波波
歇后语是人民在生活实践中创造的一种特殊的语言形式,一般由两部分组成:前半部分是形象的比喻,类似于谜面;后一部分是解释、说明,类似于谜底。歇后语往往富有浓厚的生活气息,幽默风趣,又耐人寻味。《常用歇后语辞典》即是一部汇集此种人民群众喜闻乐见语言形式的中小型汉语工具书。 n 《常用歇后语辞典》是由语言专家、语汇学家温端政,带领其团队,从浩如烟海的歇后语语汇中精选常用歇后语语目3000余条编成。每一条目由注音、释义、例句等部分构成,体例严谨,内容充实。 n 《常用歇后语辞典》选用最常用的歇后语语目为主条,不立副条,收条容量大。为节省篇幅,本书不采用整条语目注音的办法,仅对语目中的异读字、僻字、易读错的字加注汉语拼音,注音一般括注于字、词解释中;释义和例句中需要注音的字,随文括注。 n
温端政主编的《中国俗语大辞典》是在国家社科基金项目“汉语俗语语料的计算机处理与相关的语言学问题研究”(02BYYO17)的成果——“汉语俗语语料数据库”的基础上,补充了大量的新语料,收录了包括谚语、惯用语、歇后语在内的汉语俗语15000余条,包括主条、副条。主条后附有释义,通释整个条目意义,分注条目中的疑难词语;并结合注释选取古今图书中的例证分列在每个条目下。本书释义严谨,书证详实,是一部大规模的汉语俗语辞典。主编温端政长期致力于汉语语汇学的研究,对研究汉语俗语方面颇有成就;编写者均为多年从事语汇学研究的专家学者,既有专业的理论素养,又有丰富的词典编纂实践经验,很好地保证了本书的编写水准。
《新明解日汉词典》是一部全能型的日语学习词典。适合多层次人群。《新明解日汉词典》收录词条73000条以上,标注重点词汇3400条。为了帮助初学者掌握,所有词条,包括子词条、派生词性,甚至大部分例词,都标注音调。这在日本原版词典中是极为罕见的。重点动词提示典型接续方法、常见格助词搭配。难点例句或多义例句,以日文原文进一步解析内涵。例句丰富,除了典型的例句外,还精心选收各种难度层次的用例,以期帮助不同领域、不同需求的读者。在释义之外,大量提示语言的搭配、使用场合、使用人群等具体使用方法上的信息,可以为学习者实际运用提供参考。
《郑玄辞典》的编纂,取材于郑玄所注的全部经书及其它著述。 郑玄注经中及其它著述中所释的词语悉予收列,其它串讲文义者,不予收录。 《郑玄辞典》在同一词条下义项的分列,悉依郑氏原释文,以保存原貌。 每一词头、每一义项下,收录了郑玄关于这一义项的全部资料供读者选择使用,其排列之次序同引用书目之次序。 陆德明《经典释文》中的材料,附于相应的条目之下。 《郑玄辞典》正文词条按照《康熙字典》之部首及笔画分部排列,同一部首的词,按其笔画的多少后为序排列;笔画相同的字,则按《康熙字典》的次序排列。 每一字头,先列单字,后列二字条,再列三字条……二字条的排列按第二字笔画的多少为序排列,于类推。 凡原材料摘自各种辑佚书的,则将辑佚书名列于该词条之下以备查考。
《汉蒙常用词词典》是一本大型蒙古语语文词典,也是一本翻译现代汉语常用词的汉蒙对照词典。它收汉字3181个、词语(多字条)56000多条,并服务于初级和中等文化程度的汉译蒙翻译人员。 该项目是自治区成立以来规模、投入最多的民族文化建设研究项目。
LongmaDictionary of Contemporary English自1978年首次出版以来,深受全球英语学习者喜爱。此次,《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第五版)》双解本传承以往版本的一贯特色,同时加入时代元素,让读者体验“鲜活”的当代英语,旨在为英语学习者提供交流、阅读、写作和翻译的全面解决方案。 收词全面:收录词条、短语和释义达230,000条,包含大量新词新义 解读文化:涵盖各种文化词目,帮助读者学习英语国家文化 例证地道:165,000条例证来自专业朗文语料库,原汁原味,自然真实 释义简明:所有词条用2,000个基本单词解释,浅显易懂,避免循环查证 详解难点:近700处“语法”专栏和“词语辨析”专栏,深入剖析语言疑难点 突出搭配:提供65,000项搭配信息,并设450余处“词语搭配”专栏,丰富表达,助力口语与写作 注重语用
编辑原则 身处今日科技时代,人们需要了解和使用大量众多不同领域的专门词语,《英汉百科图解词典》即是对人们周遭现实世界的一个全盘记录。本词典以服务普通大众为创作目标,旨在满足人们出于各种个人或职业原因而对精准词语的需求:查询未知词汇,核对单词意思,进行广告宣传,补充教学材料,等等。 本词典的内容选材充分考虑了目标读者的需要:一册在手,与我们日常生活息息相关的、对描述当今世界不可或缺的专业领域术语尽数收列。 本书结构 本书共分三个部分:前件材料,包括主题名录和目录;正文,即各个主题的详细内容;索引。 信息从最抽象至体依次呈现:主题,次主题,标题,副标题,插图,术语。 术语 本词典中的每个单词,均依据必需的专业水准从高质量的文献材料当中精心选择而来。同一物品或许
《篆书字形大字典》是一部篆书字形资料的汇集,采用了《康熙字典》部首检字法的编排模式。 篆书 是汉字古文的统称,包括商周时期的甲骨文、金文,春秋战国时期的大篆、秦代的小篆以及汉印通用的缪篆等。各个历史时期的篆书,结体特征是不同的,在社会发展传承过程中,宇的形体也多有变异。篆书多体,一字多形,造就了亘古字苑的灿烂景象。 本书所收篆书形体资料有甲骨文、大篆、小篆、缪篆等。人编的字形许多见诸明清及现代篆刻家的作品之中,其字形有的袭于古朴的大篆;有的取法于小篆或参以缪篆;有的不为成法所囿,作了笔画增减叠曲或结体变化:有的另取篆法,扩其疏,紧其密,书体飘逸,婀娜多姿。
《外研社日汉双解学习词典》是以《旺文社标准国语辞典》(新订版)为蓝本,插人中文对译编译而成的日汉双解中型工具书。全书共收词约4.5万条,大小适中,可供不同层次的日语学习者使用,能够满足日语学习者多方面的需求。 原版《旺文社标准国语辞典》由日本旺文社于1965年出版发行。日文版自问世以来一直深受广大读者的喜爱。1991年,旺文社又推出了新订版,由东京大学名誉教授古田东朔监修,对版作了全面的修订,使内容更丰富、更实用、更切合使用者的需求。1997年,旺文社与我社达成协议,以双解版本的形式由我社在中国大陆出版发行,即《外研社日汉双解学习词典》。
《汉语工具书大系:中国谚语大辞典》为专收古今谚语的大型工具书,共收古今谚语达15000余条,是同类词典中规模的。作者在大量的古今图书中收集资料,收录对象包括古代农书、史籍、诸子、唐宋传奇、宋元话本、元曲剧本、明清杂剧、明清小说、近现代大量文艺作品,所收的谚语包括古代天时、气候、农作、礼仪、读书、交友、饮食、政治、军事、文化等等方面,内容翔实,例证丰满。 《汉语工具书大系:中国谚语大辞典》的编写,以国家社科基金项目“汉语俗语语料的计算机处理与相关的语言学问题研究”(02BYYO17)的成果--“汉语俗语语料数据库”为基础,以汉语语汇学的理论为指导,与同类辞书相比较,在收词立目、释义体例等方面多有创新。 《汉语工具书大系:中国谚语大辞典》释义严谨,引例丰赡,编写者均为多年从事语汇学研究的专家学者
有没有一本将最常用的成语、惯用语、歇后语、谚语、格言汇为一体,部头不大,便于查检的词典问世?本书即为满足广大读者的这一心愿而编写。 本词典收成语、惯用语、歇后语、谚语、格言2万余条。每条下先进行螽有扼要的解释,然后再注释疑难字词。格言部分,为了方便读者使用,对部分难以理解的格言进行了翻译和注释。 全书正文按意义分类编排,便于写作、表达需要时查考。书后附有条目音序、笔画索引,据此读者可以从不同途径对所需条目进行检索,使用起来更加方便。
四字成语对联创作,在以下三种情况:其一,相当于巧妙的成语“集句”,如“瓜熟蒂落,藕断丝连”、“望梅止渴,画饼充饥”之类。由于选词精到,常有惊人之作。抗战时期陈寅恪先生在重庆经常钻防空洞躲避空袭,他戏作了一副堪称杰作的成语对联:“见机而作,入土为安”。其二,上下联中只有一个成语,另外四字与之对仗,容易成为妙对。清代奇案之一“杨乃武与小白菜”案发生以后,有两位文士为杨乃武鸣不平,作了一地联,上联是成语“斯文所地”,下联对的是“乃武归天”。其三,多言联中,将成语放置在突出部位和立意中心上。传说宋代富弼接待辽国使臣,对方出句“朝登箕子之峰,危如累卵”,富弼对以“夜宿丈人之馆,安泰山”。每句的前一个分句,都是为后面的成语作铺垫的。再如1945年某聋哑学校悬挂的春联:“熟视无睹,诸君尽管贪污