筛选条件:

  • 1星以上
  • 5折-6折
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-20元20-30元30-50元50~元以上
折扣力度:
0折-4折4折-5折5折-6折6折以上
筛选:
    • 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书
    •   ( 72204 条评论 )
    • (美)Joan Pinkham 编著,姜桂华 校 /2023-01-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《中式英语之鉴》系统探讨了 中式英语 这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还简明扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本非常有参考价值的书。 《中式英语之鉴》分为三部分:1、多余的词,分析 多余的名词和动词 多余的修饰语 同义堆叠 等;2、句子结构,从 名词肿胀症 代词与先行词 短语和分句的位置 等六方面分析中式英语的构句特点;3、提供更多学习实例和练习答案。

    • ¥17.2 ¥32.9 折扣:5.2折
    • 译家之言-翻译乃大道
    •   ( 4838 条评论 )
    • ??? /2014-11-18/ 外语教学与研究出版社
    • 《翻译乃大道》是《译家之言》系列之一,选收余光中先生译论二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文,以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉,见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。

    • ¥20.4 ¥39 折扣:5.2折
    • CATTI笔译翻译技巧解析
    •   ( 1097 条评论 )
    • 韦震 /2022-11-18/ 中国人民大学出版社
    • 对于想要考 CATTI 的人来说,翻译实务是考试时的一大难题,因为实务部分重点考查翻译技巧,与重点考查单词和语法的综合能力部分不同,很难通过日常刷题提高成绩。本书针对考生关注的翻译问题为大家提供了一套独特、实用性极强且较易上手的翻译方法,希望帮助大家顺利通过 CATTI 考试。 本书共有十三章,分别为:意群断句翻译法、翻译中定语的处理、翻译中状语的处理、翻译中同位语的处理、翻译中时态的处理、翻译中主被动语态的处理、翻译中 增词 的处理、翻译中的 意随境迁 、翻译中的语言降维、翻译中的搜索技巧、翻译热点话题、历年真题题源和热点词汇讲解。 从结构上可以看出,作者由划分长难句结构入手,解析了各个成分、时态、语态的翻译方法,并结合具体例句讲解了一些有难度的翻译方法,如政府文件等,最后几章则重点关注近年真题

    • ¥13.5 ¥27 折扣:5折
    • 翻译辨误
    •   ( 121 条评论 )
    • 陈德彰 /2007-08-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《翻译辨误》收集作者已发表的和未发表的短文共计259篇。全书分析常见的错译、误译和尚需要改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还适当涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。

    • ¥14.1 ¥26.9 折扣:5.2折
    • 实用翻译教程(第三版)
    •   ( 2218 条评论 )
    • 刘季春 /2016-08-31/ 中山大学出版社
    • 本教程由原理编、技巧编和实用编三部分构成,以描写的手法,对各领风骚的翻译理念、优劣互见的翻译实例和普遍关注的翻译专题(外贸信函、涉外广告、契约文本、对外传播、企业名称等)详加阐述。读者从中可领略翻译艺术的甘苦,生发学习翻译的热忱,提高翻译的鉴赏能力,以及培养正确的从业态度。本教程适合用作大专院校翻译专业、英语专业以及商务英语、经贸和法律专业本科生的翻译课教材,也可作为广大翻译爱好者和涉外工作人员进修的读本。对于准备报考翻译学专业研究生、翻译硕士专业学位研究生(MTI)的学生则是一本入门书。

    • ¥19.9 ¥39.8 折扣:5折
    • 新编实用翻译教程(修订版)
    •   ( 148 条评论 )
    • 陈小慰 编著 /2015-08-01/ 经济科学出版社
    • 《新编实用翻译教程(修订版)》是一本围绕实用类语篇的翻译教程。教程涉及企业宣传、新闻报道、饮食文化、公共标识、旅游简介、图片画册、人际交往等各个方面。教程以功能目的论为指导,重在对比和实践,没有过多的说教。书中翻译理论与实践结合,翻译策略与技巧兼备,个案分析与实例示范并举。个案和实例大多来自作者的翻译实践,分析和例解中既论翻译思想,也谈翻译经验。这是作者多年从事翻译理论研究、翻译教学、新闻翻译和大量其他实用类语篇翻译的结晶。书中每章有练习,适合于有一定英语基础的读者深入学习和研究。

    • ¥16.7 ¥32 折扣:5.2折
    • 简明英汉互译教程
    •   ( 29 条评论 )
    • 李昌银崔晓霞 主编 /2008-08-01/ 经济科学出版社
    • 《简明英汉互译教程》的*特点是兼顾了翻译教材的人文性和适用性。 人文性方面:首先,本书用章专门介绍中西翻译史,除了阐述自中国先秦和欧洲古希腊以来的翻译活动和翻译理论的发展以外,更强调了翻译在文化交往和民族文化形成过程中的作用。其次本书特地开辟一章,对历代翻译佳作进行简要分析,目的是提高学生对译作的审美兴趣和欣赏水平,达到怡情养性的效果。 适用性方面:首先,本书由英汉两种语言的对比出发,找出语际转换的基本规律和原则,并将这些原则用于指导翻译活动,做到理论联系实际,有的放矢。其次,在讲解翻译技巧的各章中,不流连于空泛的理论,而是在简单介绍一个规则之后用充争的例句进行支撑,起到立竿见影之效。后,除了一般文体的翻译外,本书还开辟专章讲授科技文体和经贸文体的翻译,以便更好地满足学生

    • ¥13.1 ¥25 折扣:5.2折
    • 文学与翻译
    •   ( 1673 条评论 )
    • 许渊冲 /2016-11-18/ 北京大学出版社
    • 《文学与翻译》分上、下两编,既谈文学翻译的理论,又把这些理论应用于文学翻译作品。翻译理论应该是双向的,也就是说,既可应用于外译中,也可应用于中译外。因此,本书作者把 美化之艺术,创优似竞赛 的理论,一方面既应用于翻译英国莎士比亚的戏剧,司各特的小说,拜论、雪莱的诗歌,又应用于翻译国雨果、司汤达、巴尔扎克、莫泊桑、罗曼 罗兰等作家的作品;另一方面,还应用于中国的《读经》、《楚辞》、唐诗、宋词的英译和法译。本书可以说是创造性地总结了文学翻译经验的理论著作。

    • ¥45.9 ¥88 折扣:5.2折
    • 英汉汉英口译教程
    •   ( 14 条评论 )
    • 欧阳俊林陈雪梅 编著 /2009-08-01/ 安徽人民出版社
    • 口译能力是衡量英语水平的一个重要指标,体现了英语学习者综合素质和双语表达能力。现阶段外语教学偏重于常规的听、说、读、写、译,而对于口译能力的培养关注不足,在课程开设、课程资源开发、教学模式探索以及教学效果评价等方面都需要改进。 为了适应外语专业的发展和社会对应用型外语人才的需求,我们编写了这本《英汉一汉英口译教程》。 本书对口译活动类型进行梳理,立足于典型覆盖,话题涉及外交外事、国情民俗、历史文化、社会生活、商贸谈判、学术交流、技术合作、旅游休闲等。在每个单元的编排上尽可能体现口译能力的相关要素——理论简介、基本技能、词汇语句、记忆反馈、句段练习、语篇练习,实现理论和技能相结合、语句和语篇相结合,体现难度和深度的自然延伸,提供口译活动的典型范例和训练指导。为了方便

    • ¥15.7 ¥28 折扣:5.6折
    • 英语口译实用教程
    •   ( 19 条评论 )
    • 康志峰 /2017-09-01/ 上海科学普及出版社
    • 《英语口译实用教程》荟萃中高级口译知识技能、课前热身、课堂实践、课后练习等,共分16课,包括礼仪篇、外交篇、经贸篇、教育篇、文化篇、艺术篇、科技篇、社会篇、环境篇、法律篇、卫生篇、体育篇、工农篇、新闻篇、政治篇等,既有口译知识举要,又有实践练习;知识、技能、训练相结合,英汉、汉英相间出现,使读者赏心悦目,得心应手。

    • ¥23.1 ¥39.8 折扣:5.8折
    • 非英语专业硕士研究生英汉互译教程
    •   ( 12 条评论 )
    • 顾乾毅 /2017-05-01/ 华南理工大学出版社
    • 本教材主要介绍英汉互译的一些基础知识和常用技巧,通过大量实例归纳了一些规律性的东西,并在此基础上,立足于解决非英语专业研究生在英汉互译过程中所遇到的各种难题和常犯理解和表达上的错误,将实用性和知识性融为一体。通过教师课内的精讲和学生课外的练习, 帮助学生将学到的各种翻译技能应用于实践,促使他们尽快提高英语综合应用能力和翻译水平,同时也为他们将来的专业文献资料的翻译打下基础。本教材主要介绍英汉互译的一些基础知识和常用技巧,通过大量实例归纳了一些规律性的东西,并在此基础上,立足于解决非英语专业研究生在英汉互译过程中所遇到的各种难题和常犯理解和表达上的错误,将实用性和知识性融为一体。

    • ¥18 ¥36 折扣:5折
    • 实用商务英语翻译(新视界商务英语系列教材)
    •   ( 292 条评论 )
    • 梁志刚宫英瑞 主编 /2013-10-01/ 中国人民大学出版社
    • 《实用商务英语翻译》全面系统地涵盖了国际商务活动的翻译内容,合理地将理论翻译知识与国际商务知识及商务翻译技能融为一体,其目的在于帮助学生有效掌握有关商贸实务和国际商务翻译的基本理论知识,熟练掌握各种常用商务翻译术语、翻译标准和技巧,从而提高涉外商务翻译的能力。本书包括十四单元,内容覆盖了商务英语翻译中涉及到的商务名片翻译、商业广告翻译、商务信函翻译、证书、证明、公证和公示语的翻译、企业简介翻译、商标、品牌和公司名称的翻译、产品说明书翻译、商务合同翻译、国际信用证翻译、国际招标书翻译、电子商务翻译和包装标识及术语的翻译。

    • ¥21.5 ¥43 折扣:5折
    • 法律和商务文件英汉互译
    •   ( 56 条评论 )
    • 卢谦 著 /2013-08-01/ 中国建筑工业出版社
    • 由卢谦主编的《法律和商务文件英汉互译》系统地阐述了法律与商务文件英汉互译的主要内容,包括法律语言英汉互译的基本要求、方法与技巧;国际经贸合同的类型、基本格式与内容。并引用我国内地和香港特别行政区的法律文本及国际咨询工程师联合会(FIDIC)工程施工合同的有关条文为例句讨论翻译方法和技巧:商务和公务信函的文体、格式和翻译;FIDIc施工合同第三版译稿的修订与评述以及其与FIDIc施工合同第四版和1999年版的比较。结合著者自学外语的体会,侧重从语言学和汉英两语对比角度阐明法律和商务文件英汉互译的有关问题,是本书的特点之一。《法律和商务文件英汉互译》可供法律和商务英语翻译人员及从事工程项目的管理人员参考使用,也可作为大专院校有关专业和培训的参考教材。

    • ¥20.9 ¥36 折扣:5.8折
    • 中级口译预测试卷(含光盘)
    •   ( 70 条评论 )
    • 刘丹李天畅 主编 /2007-04-01/ 同济大学出版社
    • 本书以上海市中、高级口译考试大纲要求为基础,搜集、整理了大量的素材,编写了与之对应的8套标准模拟试题,并配有参考答案与听力原文。目前,上海市口译资格证书考试拥有广泛的考生人群,广大考生亟需一些高质量的模拟试题进行针对性的训练,并结合听力原文与参考答案进行比对,达到在实战中提高的目的。本书很好地满足了考生这方面的需求,是中级口译笔试复习准备过程中不可多得的、具有较高价值的考试辅导用书。

    • ¥13.1 ¥25 折扣:5.2折
    • 英中精译50篇
    •   ( 11 条评论 )
    • 张亚楼 主编 /2008-03-01/ 北京艺术与科学电子出版社
    • 本书收集的文章非常具有时代感和可读性,其目的是供有一定英语知识的中等学校、大专院校学生和自学英语者进一步提高英语阅读和英译汉水平。 本书编辑注重教学和社会的实用性,在重点规划本科、专科教材的同时,选择的文章对学科发展具有重要意义;反映了学科的前沿动向,以适应高层次专门人才培养的需要。 本书选材范围较广,全书包括名人演讲、人物描写、医学研究、科技探索社 会现象及人文地理等六个方面,非常适宜作多大专院校学生英语学习的泛读教材。

    • ¥25 ¥48 折扣:5.2折
    • 高级口译备考指南(附光盘)
    •   ( 155 条评论 )
    • 王晓波郑峻华 /2008-08-01/ 同济大学出版社
    • 为了帮助广大学员顺利通过上海市英语高级口译资格证书考试。昂立口译旗下名师编撰了《高级口译备考指南》(初版),本次又作了精心修订,推出了《高级口译备考指南》第2版。本书针对口译考试中的“听”、“说”、“读”、“译”板块分别设置了“考试简介”、“技巧分析”、“真题精讲”和“强化训练”等项目,权威的习题、透彻的讲解与详细的答案使本书成为准备口译资格证书考试不可多得的良师益友。

    • ¥23.5 ¥45 折扣:5.2折
    • 英汉文化互译教程
    •   ( 78 条评论 )
    • 兰萍 /2010-07-01/ 中国人民大学出版社
    • 在社会、科技迅猛发展,国际交流日益频繁的全球化背景下,对本土及他国文化的理解和阐释便成了跨文化交际的重要前提。更确切地说,国际交流的成效取决于如何理解并阐释本土及外国语言所承载的文化。目前国内外的翻译研究早已聚焦“文化阐释”的主题,力主从文化角度去深化翻译理论、完善翻译策略、诠释原文内涵。《英汉文化互译教程》正是追随这一时代主题,旨在通过吸收英汉社会文化知识、了解英汉语言差异、体验国际经济全球化背景下的跨文化交际等多元文化学习途径,培养学生借助文化的启示学习英汉互译基础知识和基本技巧的能力,从而提高英汉互译水平。 本教材适用于具有中级以上英语水平的中国英语学习者和英语爱好者,可作为课堂教学材料和自学教材。针对词汇量和阅读理解能力都达到一定高度但翻译能力和英汉语言文化知识相对

    • ¥14 ¥28 折扣:5折
    • 译海初探 实用翻译二十二讲
    •   ( 120 条评论 )
    • 祁阿红 编 /2019-01-01/ 广西师范大学出版社
    • 本书主要围绕笔译问题展开,由一系列相对独立的专题(共22讲)组成,包括翻译标准、影响翻译的文化因素、形合和意合、直译和意译、翻译注释、翻译批评等,从词、句、语篇层次上深入浅出地传授英汉互译的知识与经验,每讲都配有紧扣主题的习题和参考答案。本书向读者提供的大 量真实案例,大多来自编者亲自编译过的畅销小说、社科书籍、报刊文献等。读者可以跟随这些实例及其分析,获得翻译的全新视角。

    • ¥34 ¥68 折扣:5折
    • 种子怎样长大
    •   ( 65 条评论 )
    • (美)乔丹,(美)克鲁平斯基 编绘,王玲月 译 /2012-07-01/ 北京联合出版公司
    • 为什么野鸭的羽毛不会湿?它们一会儿把头钻进水里,一会儿又潜入水下,而羽毛总是干干的,因为它们把油脂涂抹到羽毛上,这样羽毛就不会浸湿了。快翻开这本书吧,你能学到很多关于野鸭的知识,还能认识十种不同的野鸭呢!

    • ¥8.7 ¥15 折扣:5.8折
广告