本书是一本便携式工具书,收录岩土工程专业词汇近8000条。为了便于读者掌握和节约篇幅,本手册对词汇的释义尽可能选用习惯用法。 本手册的特色是便携、英汉和汉英合在一本书中。此方式充分考虑读者需求,装在口袋中可以随身携带,随时翻阅。既能由英语查汉语,也能由汉语查英语。 本书适合岩土工程、土木工程、建筑工程、水利工程、交通工程、地下工程、工程勘察等专业设计施工人员使用,也可供大中专学校师生参考。
《新能源发电英汉-汉英技术词典》主要收录的是风力发电专业领域常用技术词汇,包括英汉和汉英两部分。此外,还收录了相关相近专业常用词汇。主要包括电力继电保护、电气工程、机械工程、监控与通信、工程力学、流体力学等与风力发电领域相关的词汇。
本书包括英汉、汉英两种排列方式的单词、短语、缩略语及药物八部分,共收集专业词汇一千六百余条,词组五千余条,缩略语八百余条,药物八百余种,分别按照字母及汉语拼音排序,查阅方便。本书编写以全面申突出重点,重点中强调常用,常用申讲究*为原則,选词科学,实用性强,是广大肾科工作者和医学英语翻译工作者的工具书。
·世界上部汉英对照中餐餐饮辞典,由美国华盛顿大学博士、美国*双语学者、海南大学冯源教授担纲主编撰; ·从海内外浩如烟海的餐饮资料中精选出2777个条目,按汉语拼音顺序排列,查阅方便; ·简明扼要、信息量大,对莱品、食品、饮品的介绍以名称突出主题,以主料说明本质,以辅料与方法说明特点; ·条目释文汉英对照,行文流畅,用语准确; ·外国人学习中餐和汉语的好教材; ·中国人向世界推广中餐和汉语的好助手。
本书联系国内外铁路机车车辆和动车组的发展趋势和技术前沿,结合铁路机车车辆行业设计、生产、海外营销、商务谈判实务,对本领域内的相关专业词汇,尤其是高速动车组方面的专业词汇进行收集、提炼和整理,并提供汉英和英汉两种释义。 在汉英部分,本书首次采用首字声母和韵母结合的组合查找方法,以缩短查询时间,方便读者使用。 本书可供铁路机车车辆行业领域的生产、科研、教学、翻译以及相关从业人员和高校车辆工程专业的师生使用,是一本较好的参考工具书。
近年,随着医学科学的迅速发展,医学英语文献中不断出现新的名词术语。我们在原有研究成果的基础上,保留了构成医学名词术语的基本词,又从新近出版的医学英语文献专著中采集了30万词汇的新语料,从中复选出新出现的医学名词术语,从而编成了这部《英汉医学名词规范词典》。 为了方便读者学习、查阅,我们采用以基本词为词目(加注音标)按字母顺序编号的编排方式,并以该词为中心词列出常用相关词组;医学名词在不同学科中用法不一,为此均统一标注学科标识以示区分。同时编制了计算机数据处理程序,自动生成汉英索引。另外,对本词典收录的医学名词进行拆分,编制了“常用词根、前缀、后缀及其例词表”。 适合医学院校师生,临床医务人员,医学书刊编辑出版者使用,集18年课题研究之成果,融科学性,权威性、规范性于一体,以全国科