改革开放以来,中国社会在诸多方面发生着巨大的变化。随着网络和数字革命的发展,各类新信息层出不穷,每年出现的新词语约1000多个。这些新词语频繁出现在报纸杂志等新闻媒体。我们看报纸,听新闻,或者口译、笔译,都无法避免与此类新词语的接触。如果不理解此类词语,就不能了解急剧变化的中国。目前,国内尚未出版此类双语词典。我们编撰本词典,以满足社会的迫切需要。 本词典主要收录20世纪90年代以来出现或进入社会生活的新词新义新用法,也酌收部分早些时候出现但目前高频率使用的新词语,共收条目约7000条。虽然在90年代以前产生但已被赋予了新意,产生了新用法的词汇也适当予以收录,同时还收录了使用率较高的略语。所涉及的领域涵盖信息、通信、经济贸易、环境保护、医药、体育、法律、科学技术等。 为了尽可能地扩大信息
中日韩同属汉字文化圈,各地区日常生活中使用的汉字约为3000~4000字,但却存在着“同字异义”的现象,这给中日韩间的交流带来很大不便。佐藤贡悦等著的《中日韩同字异义小辞书》从中日韩主要报刊、新闻和连续剧等日常用语入手,选取300多个词条,以中日韩3种语言,中文简体、日文、韩文、台湾繁体4种文字,解析中日韩同字异义的奥秘,探究文字背后的文化差异。