为了满足我国俄语学习者和俄语工作者对法律工具书的需要,也为了适应社会对法律与经济等领域的研究和发展的要求,我们于2002年底开始准备编著《俄汉法律常用语词典》。在广泛参考了俄罗斯和中国近年来出版的各种现代俄语法律词典和其他工具书的基础上,经历七年的辛勤劳动,终完成了这部词典。 本词典共收集了八千三百多个条目词和近三万一千多个法律常用词组。在编写过程中,对俄语中新出现的法律词汇和缩略语也及时地作了收录。为了使词典能够充分体现现代俄语在法律领域的特点和全貌,我们都尽可能在每一条目词下附有该词条在各种法律文本和法律使用领域中的词语搭配。 本词典释义尽量做到简明。为了方便读者理解和使用,也为了避免因俄汉两种法律术语概念的差异而引起误解,我们参照俄语法律词条的原文,对那些没有找到汉语对
本词典主要是为俄语学习者而编写的,共收谚语及俗语约计2300余条,涵盖面广。增补了遗漏谚语,进一步完善了译文质量。精选例句,直观展现各条目的广泛用法。通过直义和释义、常式和变式全方位阐述各条目的准确意义及多种表述形式。书后附条目索引,便于查询。
暂无
这本词典是以上海外国语大学成人教育学院的教师为主体,借助于本校其他院系和兄弟院校教师的通力合作编写而成的。参加编写的教师大都有10年以上的教学经验。 编写这本词典的主要目的,是要向学习英语和使用英语的广大读者提供一本既可查阅词汇意义又能看到用法讲解的英汉词典。 使用双语词典,目的不外乎求解和求用。求解,即查阅词义,要求词典的释义准确而详尽。 就这一点而言,近年来国内出版的一些具有一定规模的双语词典,大多可以满足要求。求用,即从词典中查询单词或短语的用法,弄清它们用在怎样的句子结构中才算正确,用在何种场合之中才算恰当等等,这就远远不是词典中的释义所能解决的了。就连编者煞费苦心在词典中举出的例证也很少有所帮助,因为例证主要是词汇的某一特定释义的印证,旨在说明这一词汇确有此义罢了。
本词典系上海译文出版社编辑出版的外汉一汉外词典系列之一。 本词典是一本实用型的语文工具书,包括俄汉和汉俄词典两大部分,适合于具有初、中级俄语程度的汉语读者学习使用,也可供俄语读者学习汉语时作参考。本词典力求收词精当,编排紧凑,便于常用。 本词典共收俄语和汉语词目各约20,000条。除基本词外,本词典还着重选收了当前社会使用广泛的政治、经济、外贸、旅游和科技等方面的新词新义,并且适当选收了一些外来语和口语语词,体现了时代风貌。读者如果遇到一些新词新义,在其他同类词典中查找不到的话,不妨在我们这本词典中找找看,说不定会有使你满意的收获。词典末附有《汉俄拼音对照表》等附录6篇,便于读者查阅使用。
本词典由北京电影学院长期从事影视教学研究的专家教授编纂。共收集外有关资料、教材和工具书中影视专业及相关词约5万条,其中有些词条是一般词典中所没有的行业习语。同时还考虑到在高科技发展的环境下,影视制作专业中常用的电子技术与数字技术的新词汇。 词典可英汉、汉英双向检索,并设有八个附录,可为影视专业提供丰富的词汇,具有较高的使用价值,是各种媒体制作工作者、大专院校师生和从事文化交流与翻译等工作的读者的工具书。
本词典的特色为: 1 收词合理,词语覆盖面广,对不同层面的读者皆有助益。 2 新词多.我国实行改革开放政策以来,新事物,新概念不断涌现,世界政治,经济科技发展使许多新词进入人们语言交际之中。 3 使用方便。正文按汉语拼音字母顺序编排。条目后均附有汉语拼音,可供外国人正确拼读使用相应汉语词语。 4 编写过程中,参考了外多种俄汉,汉俄、英汉、俄英、英俄等双语词典及各类新近出版的俄语词典,又有编者多年积累的资料为补充,确保了语言材料的科学性、新鲜性。
本词典是一部记录并诅释现代汉语普通话语汇的词典。全书共收单字条目7000余个,各条目下提供了词、词组、成语等,共约43000余条。险一般语汇外,兼收书面常用文言词语、常见方言词语、常见专门术语等。同时也收入了部分新词汇,涉及环保、财经、生命科学、计算机、法律、军事等领域,突出了语言的时代和发展性。 本词典的主要读者对象是广大中学生和具有初、中等文化程序的其他各类读者,因此,全书释文在准确、规范的基础上,力求语言简明易懂,让使用者能够清晰、透彻地理解字词意义。与此同时,各义项前均为注明了词性,以便读者更加准确地把握各义项的含义和用法。
本词典收录有两万余条单词和短语,两万三千个当代英语例句,取自权威的英国国家语料库;一千余条用法说明帮助学习者避免常见错误,形成正确的应用习惯。清晰的插图有助于深入的理解,并帮助学习者区分易混淆的单词。附录包括以下内容:语法、介词、连词、比较级和最、名词单数和复数,拼写规则、反意疑问句句尾、标点符号。
本词典共收常用词语1300多个。所收词语以双音词为主。在词性方面以常用的动词、形容词为主,酌收少量名词、表情态的副词和成语。对一些虽属常用,但极浅易的词语则不予收入。本词典的词条按汉语拼音字母顺序排列,正文前编有音序检词表。本词典按普通话读音,用汉语拼音字母注意。各词条的读音都按照《汉语拼音正词法基本规则》拼写,轻声音节不标调号。
本词典收录成语七千八百余条,基中包括少量常用熟语。 本词典用汉语拼音字母给成语的每个字注音。注音一律不变调,轻声一律注单字读音。注音参考《普通话异读词审音表》。 每条成语的注释一般包括释义和引文两部分。 为了便于读者查检原书,引文都注明书名、篇名或卷数,戏曲注明折数,章回小说注明回数。除经、史外、诗、文、词、曲、笔记、小说等作者姓名、所朝朝代。 本词典按汉语拼音字母顺序排列。 本词典附有汉语拼音音序表和按笔画排列的索引。
《实用俄语口语句典》是一部涵盖面较广、实用性较强的俄语会话工具书,供具有初级以上俄语水平的读者使用。 本书选取日常生活场景中的典型话题,按照场景的转换、对话的深入等顺序,结合对话者的不同角色,进行了较为详细的分类。本书分基本交际用语、表达感情用语和情景用语三个部分,共48个大类,每一类都收录了大量的常用句子和惯用表达方式,比较便于读者查阅和模仿使用。本书编录的表达感情用语和上网、找工作、雇家教等情景用语,在现有出版物中较少涉及,这些是本书的新意所在。
《汉语近义词词典》是一本为初、中级汉语学习者编写的工具书。现在学汉语的人越来越多,说得好的人也越来越多。在简单沟通的基础上,还需要准确表达自己的思想。由于汉语与英语两种语言的差别,以及汉语本身近义词在词义上的搭配上的差别,随着词汇量的增加,出现的问题会逐渐增多。本书的目的在于帮助学习者避免和减少在近义词应用上的错误。 本书共收近义词381组,1046条,词目顺序按英文字母排列。 本书不同于其他同类词典。我们根据多年的教学经验,不是从汉语出发,而是从英语出发,特别注意选择那些英语相同但汉语表达不同的词语。如英语“to”“go”译成汉语是“走”和“去”,但是在汉语中“走”不能带宾语,而“去”可以带宾语。像这种词是经常用的,也是经常容易出错误的,它们也就是我们要选择的。我们力求从实际出发,把所