《中国文化读本》分为 智慧与信仰 创造与交流 艺术与美感 民俗与风情 四大部分。 智慧与信仰 部分包括:孔子的天人之学、自然无为的老子哲学、强调变易的《周易》思想、中国传统文化中的生态意识等中国传统思想; 创造与交流 部分包括:诗意的符号 汉字、影响文明进程的四大发明、文明流通的动脉 丝绸之路、寻求整体平衡的中医、大唐盛世的开放气象、祈求和平的万里长城等文明创造和对外交流的历程; 艺术与美感 讲述了音乐 以乐治国与以琴养心、书法 飞舞的线条、唐诗 中国人的千古绝唱、明清小说 在艺术享受中品味人生、烟雨迷离中的江南园林、绚烂多姿的民间艺术等中国传统艺术; 民俗与风情 部分包括:《清明上河图》中的城市风情、茶香四溢的人生、深巷中的民居、功夫与蹴鞠、围棋 智慧的游戏等中国传统民俗和生活中的文化与艺
在中国的历史长河中,经典著述对国家的形成、人民日常生活的影响起到了至关重要的作用。本书每篇短文介绍一本经典著述,时间跨度3000余年,内容包含了医学、数学、军事谋略、宗教、文学以及艺术、游记等。 Throughout China s long history, classic texts have played a vital role in shaping the country and influencing the daily lives of its people. In this series of short articles, we introduce classic texts spanning more than 3,000 years and covering everything from medicine, mathematics and military strategy to religion, literature, arts and travel.
《李清照诗词英译全集》共收录李清照诗词96首。为了让读者更加深入地了解李清照在诗词造诣上的成就,探寻其不同侧面的人生轨迹,作者搜集了李清照分散在古典名著中被引用的零星诗句或残句,译介了与李清照诗词相关的史料。此外,对李清照的一些已经无法补齐的残稿或有争议的诗词,译者也一并收入并注明存疑。中英文译注是本书中解读李清照诗词的重要组成部分,对中国学生通过本书学习英文或外国学生学习中文具有一定的参考价值。本书的译文通俗易懂,延续了《中国历代诗词英译集锦》的风格。阅读这本译作,不仅可以全面欣赏李煜的诗词,还有助于从不同角度了解李煜的方方面面。尤其是本书的中英文译注,是解读李煜诗词的重要组成部分,对中国学生通过本书学英文或外国学生学中文具有一定的参考价值。
了解一个国家,必先了解此国的人。在本书中,你将一览中国历史长河,认识曾在哲学、艺术、文学、宗教、科技和政治等领域留下深深烙印的88位重要人物。 To understand a country is to understand its people. In this book, we will take you on a tour through the long history of China to recall the life stories of 88 important figures who left their personal marks in philosophy, art and literature, religion, science and technology and political movements.
《中国历代著名绘画作品鉴赏(英文版)》介绍了38幅国画,从风格、技巧、视角等方面来引导读者领略国画艺术的美,同时也讲述了画家的创作背景和审美理念。 Chinese painting, also known as brush painting or ink-wash painting, is one of the oldest art forms in the world. However, the unique styles, techniques and perspectives of Chinese painting are often unfamiliar to readers and art lovers in other parts of the world. This book aims to expound the aesthetic concepts behind some famous Chinese paintings and tell interesting stories about their creation and their creators. It may serve as a helpful guide in exploring the fabulous yet mysterious treasure house of great Chinese paintings.
Journey to the West is a famous classical Chinese novelwritten more than 400years ago by Wu Cheng'en.The novel is based onthe true story of a Chinese monk Xuan zang, who travelled to Indiaon foot to seek Buddhist *ures. In this novel, the monk's namewas Monk Tang, who experienced 81 challenges during his journey.However, Monk Tang was able to overcome the difficulties with helpfrom his disciples - the Monkey King, Pigsy and Sandy. According tothe legend, the Monkey King learned Kung Fu and magic from a Taoistmaster. Smart and powerful, the Monkey King was always ready tofight with demons and even the gods on occasion.
杜老师问:“游园不值”的“值”是什么意思?悠悠答:“朋友没在家,白去了,所以觉得不值。”从此,“值不值”成为同学们经久不衰的笑料。羞愧的悠悠决心好好学习古诗。 ,借助爸爸淘来的传世墨宝,冒险三人组穿越到了大唐长安。深夜在大街游荡的十二生肖时神、可以用符箓请来判断真话假话的神兽獬豸、月宫飞来的仙子、星空下掠过的不明飞行物……让悠悠、田田和小布丁特别开心的,是跟李白成了好朋友,还认识了贺知章、杜甫、孟浩然、王维这些大诗人们。学校里没有学到的知识,现在可以亲身体验了!
Journey to the West is a famous classical Chinese novelwritten more than 400years ago by Wu Cheng'en.The novel is based onthe true story of a Chinese monk Xuan zang, who travelled to Indiaon foot to seek Buddhist *ures. In this novel, the monk's namewas Monk Tang, who experienced 81 challenges during his journey.However, Monk Tang was able to overcome the difficulties with helpfrom his disciples - the Monkey King, Pigsy and Sandy. According tothe legend, the Monkey King learned Kung Fu and magic from a Taoistmaster. Smart and powerful, the Monkey King was always ready tofight with demons and even the gods on occasion.
Thebookgivesabrief,systematicaccountofthedevelopmentofChineseliteraturefromtheearliestdaystotheMay4thMovementof1919.Throughthissurveyofarichvarietyofliteraryforms,therealisttraditionofclassicalChineseliteratureisrevealed,withitsstrongromanticismanddeephumanism.Thedistinctivefeaturesofeachhistoricalperiodaredescribed:thechiefliteraryschools,andthepositioninliteraryhistoryandachievementsofthemainwriters,aswellastheliterarytrendsoftheirperiodandtheirinfluenceonlaterages.Shortanalysesaremadeofmajorworks.
虚构或半虚构的故事和现实部分就像阴和阳 中国古代哲学的两大基本原则。本书就为大家呈现了这样两种风格的故事 中国神话 和 三十六计 。这里的 神话故事 描述了人们对自身起源、祖先、历史以及神祗的古老信仰。而 三十六计 则集合了古人在战场上使用的谋略和计策。今天,许多中国人将这些计策运用到政治、商业、体育以及日常生活中去。 Fictional or semi-fictional stories and practical concepts are like yin and yang, the two fundamental principles of ancient Chinese philosophy. In this book, we present just such yin and yang, namely, Chinese Mythology and the "Thirty-Six Stratagems." The mythology here describes ancient beliefs in origins, ancestors, history and deities. On the other hand, the "Thirty-Six Stratagems" were originally a collection of strategies or practical ruses for warfare. But today, many Chinese people apply them to politics, business, sports as well as their d
作者历时一年,重访了2500年前《诗经》先民生活的故地:周朝古都、黄河流域、渭河平原、汉水……行走山川,与村民闲谈,以“闲言三两,意境汪洋”的独特叙述方式,解读《诗经》百余首经典诗歌,探寻《诗经》与现代生活跨越千年的奇妙共鸣,再现《诗经》先民在古老大地的诗意栖居,由此开启我们跟随《诗经》的灵魂漫游之旅。
韩非的文章犀利峭拔、冷峻深邃,构思精巧、语言幽默,于平实中见奇妙,具有耐人寻味、警策世人的艺术效果。 《中国传统文化品读书系: 品读(绘图本)》运用大量浅显的寓言故事和丰富的历史知识作为论证资料,形象化地体现韩非的法家思想和他对社会、人生的深刻认识。 品读《中国传统文化品读书系: 品读(绘图本)》,更让人清醒地认识到,即使是在真理失声的世界,一个人也要对自己所坚持的理想,心存光明,执着向前!
《英释中国传统文化(第2版)》主要是向外国读者介绍中国悠久的传统风俗文化,以帮助人们向外国友人传播中国文化。《英释中国传统文化(第2版)》从语言的角度切入,分十二个专题来介绍中国的传统文化,如姓氏与文化、服饰与文化、中国传统中药与武术,中国得的佛教和道教等等。书中的文字偏重语言的口语表达特征,有利于传播的推广。不仅是一本好的英语专业学生的口语教材,更是一本优秀的对外汉语教学的读本。 在每一个章节的介绍中,先从汉语言入手,再从文化的角度进行阐述。如中国人为什么说“挂羊头,卖狗肉”而从不说“挂狗头,卖羊肉”呢?对于这一类语言学上无法解答的问题,《英释中国传统文化(第2版)》从传统文化的层面为此提供了较完整的答案。考虑到传播的现实性,《英释中国传统文化(第2版)》在撰写和翻译中偏重语言
《诗经》,“五经”之一,分为“风”“雅”“颂”三大类,存诗三百。五首,反映当时政治、经济、军事以及社会生活各方面的内容。 《楚辞》是西汉末年刘向编辑的“骚体”诗歌集,收录屈原、宋玉及汉代几个作者的作品。屈原是中国伟大的诗人,他以高洁的情怀和杰出的才华,创作了《离骚》等大量的“骚体”诗歌,以超奇的想象,超现实的内容,华美繁复的语言,形成了独特而广泛的艺术风格和文化影响。“骚体”诗歌以楚人、楚地、楚语等为特色,是与北方《诗经》相对峙的南方诗歌高峰。
她是唐代才女之一,被誉为才媛中之诗圣。她原名鱼幼薇,曾经是长安诗坛的小童星。父亲去世,她不得不流落平康里。她写诗,作画,多情。她遇上温庭筠,却是咫尺天涯;她嫁给李亿,却难得有情郎。二十岁,她做了咸宜观的道士,广交文人墨客。她蔑视礼教,被称为唐朝波伏娃。二十五岁,她沦为阶下囚。 她是鱼玄机。把她的故事讲给你听。
一只右手是“又”,两只右手是“友”;“难”“县”两个字里头都藏着一只鸟,“参”字里头藏着三颗星;春秋战国时期,楚国军队行军时,前哨如遇敌情,就会举起茅草预警,这就是“名列前茅”的由来,记住这个成语和“茅草”有关,就不会错写成“名列前矛”了……小小的汉字,凝聚着祖先的智慧,浓缩了中华文明的点点滴滴。 本书讲解又部、厶部、廴部、干部、工部、土部、 部、寸部、廾部、大部、尢部、弋部、小部等13个部首的295个常用汉字,带领读者走进奇妙又博大的汉字王国,体悟汉字之趣、文化之美。
......
“剧装戏具制作技艺”是国家非物质文化遗产代表性项目,由北京剧装厂申报,并已列入“批国家传统工艺振兴目录”。剧装戏具主要含戏衣、盔头、靴鞋、髯口、把子等品类。 《剧装戏具制作技艺/中国传统手工技艺丛书》为“中国传统手工技艺丛书”中的一本,以图文相结合的形式,对剧装戏具制作技艺的发展历史、技艺技巧、操作步骤、工具材料、作品赏析、传承谱系、保护与可持续发展等内容做了全面、详细的记录、介绍和研究。
《溪山琴况》:“琴况”,即琴音、琴乐的状况,以及意态与情趣。徐上瀛把音乐的主要特性划分为二十四况,即:和、静、清、远、古、淡、恬、逸、雅、丽、亮、彩、洁、润、圆、坚、宏、细、溜、健、轻、重、迟、速,系统地阐述弹琴要点和琴学的美学原则。另外本书收录明代冷谦所著的《琴声十六法》,以供读者品鉴。