肯尼思·格雷厄姆著,文敏译的《柳林风声/阅读丛书》是一部长篇小说,讲述了鼹鼠、河鼠、蟾蜍和獾这四只小动物之间的有趣故事。在风光旖旎的泰晤士河畔,住着憨厚的鼹鼠、机灵的河鼠、自负的蟾蜍和老成的獾。他们是很要好的朋友,整日一起游山玩水。财大气粗又不知天高地厚的蟾蜍迷上了开汽车,但车祸不断,受到朋友们的责难和管束。一次,他偷了一辆汽车,被捕入狱,在狱卒女儿的帮助下,化装成洗衣妇逃出,历经惊险磨难,和三位朋友一起,夺回了被野林动物侵占的庄园,并从此改邪归正。
典型的守财奴葛朗台,象征近代人的上帝,法力无边而铁面无情的财神。为挣大钱,他盘剥外人;为省小钱,他刻薄家人。黄金的枷锁与不幸的爱情,却促成了其女儿欧也妮·葛朗台的双重悲剧。在巴尔扎克的小说中,这是一部古典结构的作品,文章简洁精练,淡雅自然,可以称之为“朴素的史诗”。小说凭借漫画式的夸张、个性化的语言和细致的人物描写,取得了不菲的文学成就,标志着巴尔扎克作品在思想性和艺术性方面都有了新的飞跃。
《麦琪的礼物》精选了欧·亨利的多篇经典之作,是其短篇小说精品中的精品。其中,《麦琪的礼物》和《爱的奉献》通过对两对年轻夫妇事事为对方考虑,为对方勇于牺牲自己的描写,歌颂了那种纯洁的、毫无杂念的崇高爱情,故事写得既温馨又感人,成为世人传诵的佳作。《最后的一片藤叶》是描写人世间存在的真情和友情,一个看似已经无用的、穷愁潦倒的老艺人在故事的结尾,在其生命的临终一刻突然变得无比的高大伟岸,因为他给世界留下了真爱,为挽救那位患病的年轻女子的生命,他用尽了自己仅有的一点力气和才能……这些作品不仅使我们深受启迪,更让我们在阅读中享受到了一种愉悦之情,一种真正的艺术会带给我们的愉悦之情。这样双重的功能,也正是其小说的魅力之所在。在这些作品中故事的结尾又往往出乎人的意料,有的结尾给人以振聋发
亨利·戴维·梭罗著的《瓦尔登湖(经典名著口碑版本)》这部散文集记叙的是作家隐居瓦尔登湖的一段时期的生活和思想活动。作品描述了田园生活的乐趣和大自然的迷人景物,充满了睿智脱俗的哲理性思辨,文笔流畅生动,发人深思,读来令人心悦诚服。该书崇尚简朴生活,热爱大自然的风光,内容丰厚,意义深远,语言生动,意境深邃。
《希腊神话故事》于1840年首次出版,是德国浪漫主义作家古斯塔夫?施瓦布久负盛名的著作,主要内容包括神的故事和英雄传说。神的故事涉及宇宙和人类的起源、神的产生等;英雄传说则反映了古希腊人征服自然的意志和勇气。在施瓦布笔下,希腊神话与传说被梳理得脉络分明,描写得引人入胜,神和英雄的形象都有血有肉、栩栩如生;且故事更加完整,人物结局也都有了交代,如荷马在《伊利亚特》中是叙述到赫克托耳之死,施瓦布则一直写到特洛伊的陷落,这其中包括木马计、海伦的命运等。这些特点使得这部著作流传甚广,成为了解希腊神话与传说的备受欢迎的读物。“希腊神话故事”是全人类、也绝不可能再生的文化遗产,是古希腊人民智慧的结晶,是全人类极其宝贵的精神财富。本书通过生动的细节和完整的情节,讲述了精彩有趣又荒诞离奇的希腊神
高尔基的《童年》真实地描述了阿廖沙苦难的童年,深刻地勾勒出一幅十九世纪俄国小市民阶层庸俗自私、空虚无聊的真实生动的图画,同时又展现了下层劳动人民的正直、纯朴、勤劳。书中塑造的外祖母形象是俄罗斯文学中最光辉、最富有诗意的形象之一。
查尔斯·狄更斯著,石永礼、赵文娟译的《双城记(经典名著口碑版本)/阅读丛书》以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,情节感人肺腑,是世界文学经典名著之一,故事中将巴黎、伦敦两个大城市连结起来,围绕着曼马内特医生一家和以德法日夫妇为首的圣安东尼区展开故事。本书的主要思想是为了爱而自我牺牲。书名中的“双城”指的是巴黎与伦敦。
主人公帅克善良、勇敢、机智,貌似平凡且不露声色,看起来有些“愚昧”且滑稽可笑,甚至被军队宣布为“神经不正常”而退伍。一天,帅克在公共场合议论皇储遇刺事件,因而被秘密警察以叛国罪逮捕。几经周折,帅克终于回到了家。但不幸又被征召入伍。犯风湿病的帅克只好由用人用轮椅推着,一路高呼爱国口号去参军。在一系列的事件中,帅克用智慧和令人啼笑皆非的“表演”巧妙地同奥匈帝国反动政权做斗争。《好兵帅克》从内部描写了欧洲近代目前一个最古老的王朝——奥匈帝国崩溃的过程。作品几乎是严格按照第 一次世界大战编年顺序写的,从帅克入伍后由布拉格开拔前方起,战局、事件、路线,都与当年的奥匈军队作战史基本吻合,甚至帅克所在的联队番号以及作品中有些人物(卢卡施、万尼克、杜布等)也不是虚构的。哈谢克以漫画式手法,深刻
《欧也妮·葛朗台》以父亲的敛财和女儿的爱情悲剧为主线,描绘出生动的外省风俗画卷,小说结构古典,文笔简洁,是一部朴素的史诗,自问世以来,一直广受读者喜爱。
孔子是中国古代伟大的思想家,名列世界十大历史名人之首,《论语》集中体现了孔子的政治主张、道德观念及教育原则等,是儒家学派的经典著作。 本书译者的翻译有两大追求。其一,双向兼顾,即英译汉与汉译英双管齐下。其二,双语对照,即出版时汉英两个版本同时亮相。后者在本书中体现得尤为明显、充分、精心,不仅包括汉英对照,而且包括文白对照加注释。 译者认为在自己所翻译的渚多书籍中,值得翻译的就是《论语》,因此调动了多年积累的翻译经验,全身心地倾注于本书的适译。 为秉持为读者着想的一贯思想,编排体例以自然段落为单位,文白译注,四位一体,短小精干,直观便利,能为读者提供方便。本书可为古文学习者以及汉英翻译学习者提供参考。
《林肯传》是戴尔·卡耐基的传记作品,描述了林肯这位平民总统允满传奇色彩的一生:困苦的童年岁月、坎坷的求学之路、不幸的婚姻生活、忍辱负重的白宫生涯,真实地再现了一个神情忧郁、始终在痛苦中挣扎却能保持品德高尚,满怀仁慈之心的伟人形像,他那在坎坷中百折不挠的精神,至今仍然激励着后人,使人们在困境中砥砺奋进,勇往直前。
《羊脂球》精选了《羊脂球》《项链》《俘虏》等三十余篇莫泊桑的佳作结集成书。其中《羊脂球》是脍灸人口的名篇,这是一篇以真实事件为素材的小说。短短几千字,反映了当时法国社会各阶层人物面对战争和危难时的态度和立场,用一辆驿车中的寥寥乘客构成了一幅战争时期的法国社会画面。
《人类的故事》是一部以通俗的手法描写人类文明发展史的巨著,1921年刚一出版,就为房龙赢得了世界性的声誉。该书一度被美国中学选为历史教科书,还曾获得美国ZUI著名的儿童文学奖——纽伯瑞奖,在世界上影响很大。房龙以平铺直叙的手法、幽默风趣的语言、俏皮睿智的文笔、独具匠心的构思,从人类登上历史舞台、史前人类、ZUI早的文字、尼罗河流域、希腊的故事、罗马帝国、十字军东征、文艺复兴,一直到近代的美国革命乃至科学时代,为我们展示了人类历史的浩荡长卷。其中有节奏明快的“大历史”叙述,也不乏真正影响人类文明进程的事件和细节。
陀思妥耶夫斯基著耿济之、梁遇春译的《罪与罚(精)/世界文学名著》讲述了,大学生拉斯科尔尼可夫住在一间租来的陋室里,靠母亲省下来的一点抚恤金和借债过曰子。为了从困厄中挣扎出来,为了不再连累母亲和妹妹,同时也是为了实践一下自己的“理论”,来检验自己到底是个和大家一样的“虱子”,还是一个像拿破仑那样的“非凡的人”,他铤而走险,用斧子砍死一个放高利贷的老太婆。事情虽然干得不那么顺利,但由于种种巧合,他竟安全地逃离了现场。警方也始终没能找到确凿的证据。然而良知与他的“理论”几乎每时每刻都在进行着激烈的斗争,他陷入了痛苦的精神折磨之中,开始厌烦世上的一切,神经质地一次次暴露自己,甚至下意识地再次去凶杀现场拉门铃,重温那又痛苦又可怕的丑恶感觉。很终,在妓女索尼娅“爱”的感召下,他去自首了。