从幼儿园到小学校,孩子们的活动空间大大地拓展了。他们愿意一起嬉戏,以动物为伴,与小鸟对话。因此,本级的多数故事都以动物为主人公,透过简短有趣的情节传递有用的知识,并巧妙地达到学习语言的目的。 *册分为A、B两册,可分别对应小学一年级两个学期学习使用。A册以一个英文句子为一行,B册逐渐出现了两三个句子组成的短小段落。相对于《美国幼儿英语》,本级共有282个新词,其中A册173个,B册109个。简单的句型、数量不多的新词在精彩的故事中不断重复出现,非常易于掌握。 随着年龄的增长和知识的增加,小学二年级的孩子探索的脚步更加坚定,活动场所更加开阔,他们有了更强的参与能力,户外活动更丰富。为此,本级的故事中有了孩子的身影,比如关于户外的故事、关于勇敢行为的故事等;而像《三只小猪》等经典的动物故事,以
美国原版权威、经典的小学语文教材,提供了一整套纯正的美式英语文本。 由美国哥伦比亚大学表演系正宗美国学生配音朗读,美语发音纯正、生动。 全部内容均可点读(点读笔需另购),可随时随地学习美式英语。 故事内容生动有趣,符合适龄儿童的兴趣追求;中文翻译文字流畅、生动,不学英文也受益。 书中配有精美的彩色插画,图文互释。 全套书讲述了一系列趣味盎然的故事,并配以精美的插画。每一册都追求与适龄儿童的兴趣相符,进而对他们进行情感滋养和文化熏陶,同时将各种知识穿插其中。 作为教材,它隐藏的另一个秘密就是:在故事中,生词和难词的数量逐级递增,并保持一定的重复率;句型、句式也在向复杂化、多样化做有序的演进。孩子们并不觉得这给他们的阅读带来了麻烦。他们享受着故事,也在故事中进步。
全套书讲述了一系列趣味盎然的故事,并配以精美的插画。每一册都追求与适龄儿童的兴趣相符,进而对他们进行情感滋养和文化熏陶,同时将各种知识穿插其中。 作为教材,它隐藏的另一个秘密就是:在故事中,生词和难词的数量逐级递增,并保持一定的重复率;句型、句式也在向复杂化、多样化做有序的演进。孩子们并不觉得这给他们的阅读带来了麻烦。他们享受着故事,也在故事中进步。 这是一套成功教材的典范。它滋养了美国几代人,是如今的美国精英所深深怀念的老课本。他们卓越的想象力、创造力以及人格品质,都从这里出发。书中的许多人物和动物形象早已成为美国家喻户晓的文化符号,在电影、动画、绘画等文艺作品中频繁出现。 美国原版权威、经典的小学语文教材,提供了一整套纯正的美式英语文本。 由美国哥伦比亚大
本书是一本实用的铁路运输与信号专业英语,内容新颖、丰富,以铁路运输与信号为背景,力求切合实用型铁路运输与信号类专业学生的培养目标。本书充分考虑了铁路运输与信号方向的专业性和发展性,所选用的大部分资料节选自国外的文献,保证了本书文献的纯正性。同时,本书紧跟现代铁路运输与信号的不断发展,尽可能兼顾系统性、实用性和可操作性。全书分为两大知识块,即铁路运输部分和铁路信号部分。其中,铁路运输部分主要介绍了运输组织方式、轨道车辆等,涉及地铁、轻轨、磁悬浮、高速铁路、动车组等。铁路信号部分主要介绍了铁路道岔、直流轨道电路、交流轨道电路、电码化轨道电路、自动闭塞基础、联锁设备、道口预警信号、驼峰信号、工业化铁路系统、调度集中系统等内容。同时,为方便学生学习,文后附有专业英语常用语法知识、铁
《交际德语教程(第二版)》在《交际德语教程》(studiod)的基础之上完善而成,体系更完备、内容更丰富、材料更新颖、技术更先进、使用更便捷。该套教材分A1.A2和B1三个级别。每级均配有学生用书(附MP3下载、视频光盘和电子书光盘)、练习与测试(附MP3下载和助学光盘)、教师用书(附助教光盘和练习自动生成软件光盘)和词汇手册(附MP3下载)。此外,还有词汇学习应用和在线资源,可满足学习者随时随地学德语的需求。
1. 自然拼读,学知识2. 角色朗读,更入戏3. 练习多样,固知识4. 知识延伸,拓思维5. 插图精美,秀精彩6. 分级科学,提能力
教育发达国家对各年级学生必须掌握的知识和技能都有系统的明确要求,美国核心知识基金会1986年开始组织全美2000多位教师、校长、课程专家、科学家、科普作家、教育官员等,以及24个全美专业学术机构和教育
教育发达国家对各年级学生必须掌握的知识和技能都有系统的明确要求,美国核心知识基金会1986年开始组织全美2000多位教师、校长、课程专家、科学家、科普作家、教育官员等,以及24个全美专业学术机构和教育
《英语阅读技巧与实践》是为高等学校英语专业学生编写的一套阅读(以前称为泛读)教材。全套书共7册,既可供英语专业本、专科生使用,也可供教师进修学院、函授大学和夜大的英语专业学员使用。本套教材依据《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语阅读课程的要求编写,其编写的目的是:教给学生阅读理论和技巧,培养他们细致观察语言的能力和假设判断、推理验证等逻辑思维能力;培养他们阅读的兴趣,使他们在较短的时间里尽快扩大词汇量和知识面,提高思想和文化素养,从而提高阅读水平和能力,通过阅读更快更好地获取世界上各国有用的政治、经济、文化和科技等方面的信息,为我国的改革开放和社会主义建设服务。
“汉英口译”是翻译专业本科的必修课程之一,《汉英口译》是翻译专业本科口译系列之一。口译课程可以口译技巧为主线,围绕短期记忆、口译笔记等技巧展开教学,也称“交替传译”;可以口译主题为主线,围绕政治、经济、文化等各种口译专题展开教学,也称“专题口译”。除此之外,口译教学还必须解决一个现实问题:一方面,汉译外是口译的难点所在,汉英口译往往因汉语的“语言特殊性”(languagespecificity)及汉语与英语之间较大的差异而导致口译转换的困难;另一方面,相对于口译对译员双语能力的高要求而言,翻译专业的学生往往8语(英语)水平仍有差距,A语(汉语)的理解能力也需要提高。有鉴于此,与上述两类课程不同,“汉英口译”课程以汉英口译转换技能为主线,通过汉英对比的方式,围绕汉英口译的规律性技巧和汉英口译的常见难点展开教学。
概率导论这本书产生于著名的哈佛统计学讲座,该书提供了基本的理解统计学、性和不确定性的语言和工具。它采用了多种多样的应用和实例,从偶然性与悖论到谷歌网页排名与马尔科夫链蒙特卡罗(MCMC)等。该书还探讨了其他一些应用领域诸如基因学、药学、计算机科学和信息理论等。纸质书版本还包括了提供免费访问电子书版本的代码。作者通过采用真实世界的例子以一种易理解的方式和激发的理念来呈现内容。整本书中,作者都采用故事来揭示统计学中的基本分布之间的联系并通过条件化将复杂的问题归约为易于掌控的若干小问题。本书包含了很多直观的解释、图示和实践问题。每一章的结尾部分都给出了如何利用R软件来完成相关仿真和计算的方法,这里R是一种免费的统计软件。