本书集合了作者多年的实战经验,专为英语专业高年级学生和有志于从事口译事业的学习者而编写,涉及行业领域广泛,全面实用。全书强调实际操作技巧,尤其是笔记的重要性,结合同声体译中的“分脑”和“断句”技能,从实战角度出发,帮你自如应对口译现场难题,扣除冷场尴尬。 教学参考根据学习用书的每一课内容提供有针对性的参考教案、难点解释和笔记分析,配合学习用书使用,能帮助教师和自学者更好地了解和掌握课文内容,提供良好的教学帮助。
《英语翻译三级口译》是根据*考试中心指定的《全国外语翻译证书考试大纲(第二版)》编写的,是全国外语翻译证书考试三级口译指定教材。由北京外国语大学翻译经验丰富的教师撰写,旨在帮助应试者顺利通过英语翻译证书的考试,也适合翻译爱好者自学使用。 《英语翻译三级口译》部分“口译概述”是对口译中的知识和技能的提纲挈领的描述,为即将开展的系统性训练做好铺垫和指导。第二部分“单元练习”是口译针对性篇章训练。根据三级口译的难度要求,该部分按照口译的性质和功能共分为生活口译、礼仪口译、宣传口译和会议口译四个单元,每单元下设五课,均由对话、英汉翻译和汉英翻译三部分组成,内容涵盖相对广泛,有贴近生活的工作学习、风俗文化、学校教育、体育运动等内容,也有社会热点,如经济合作、大众传媒、人口发展、能源
《中级口译笔试备考精要》分为听力、阅读和翻译三个版块,将听力、阅读和翻译的理论与实践融为一体。每个版块细分成特殊语言难点、题型分类剖析、知识能力储备、解题技巧等内容,同时把近几年中重要的考题和难题进行考点归类,给广大考生呈现了一套清晰的解题思路和答题方法。本书通过各个章节的系统论述,使历年考题的典型题型与解题思路变得清晰透彻,一目了然,是广大考生备战口译考试的一本非常实用的辅导用书。 口译笔试备考精要 系列图书自出版以来一直备受好评,本次改版更新了书中一半以上的内容,新版图书更贴近近几年的考试,相信会让更多读者受益。 温馨提示:本书听力音频的下载地址标于图书封面,输入到地址栏即可下载,也可搜索 新东方图书网 ,找到页面左侧的图书分类 国内考试 口译,进入本商品的介绍页面点击 本地
本书是“交大一昂立英语王牌口译培训系列”之一,是针对上海市英语高级口译资格证书考试题型编写。本书集昂立口译培训多年丰富的教学经验,汇编了8套模拟训练题,不论是编写形式还是内容的难度与深度都紧扣考试命题,以供读者考前备考自测之用。
本词典由南京大学英语教育专家为学习英语的读者编写,编排条理清晰,译文通畅,选材侧重应用,便于使用者理解和正确运用英语。适合初高中学生、教师及社会学习者使用。收录常见英语单词、短语等约3万条,是一部专门的英语学习型词典,注意中国人在学英语时不易掌握的特殊结构、习惯用法等“拦路虎”,打破英语语法书和词典之间泾渭分明的界限,既能满足读者的查询需求,又符合读者对英语语法等知识的学习需求。
本教材是为全国翻译专业资格(水平)考试英语口译(三级)的“口译综合能力“测试所编写的考试培训辅导教材,由全国翻译专业资格(水平)考试委员会委托编写。既可供组织培训使用,也可供有志参加该考试的自学读者使用。 本教材完全根据全国翻译专业资格(水平)考试英语口译(三级)大纲教室的关于“口译综合能力”测试的要求编写。本教材分16个单元,如用于培训,每次用一个单元,可用16次,每单元4个部分,分别训练“口译综合能力”测试中要求的不同技能。每部分列出的词汇和注释可以在放录音前由学生预习或由教师略作解释。一般情况下,录音只放一遍后即可做有关练习。但是,教师可根据学生的实际水平和录音材料的难易程度,重放录音1至2遍后再做练习。
本词典是由语言学家为英语学习者编写的英汉英英汉英词典。版式紧凑,条理清晰,内容丰富,选材侧重应用,便于使用者理解和正确使用英语。本词典的英汉部分收词10000余条,提供英标、词性、释义、例句、搭配、用法、辨析等内容。汉英部分收词近3000条,除一般词外,还收入了一些方言、成语和谚语等。英英部分收录了中学生常用词汇,配以英语释义,实用性强。
·由长期从事一线英语教学工作的教授、英语研究方面的专家多年潜心编撰而成。收词广泛,选词量大,英汉部分共收词语15000多条,加上短语达30 000多条。汉英部分收单字词4 000多个,多字词20 000多个。 ·广收新词、新意,资讯量大,实用性强。 ·词义精当,译文流畅。英汉部分力求精准、详尽;汉英部分释义力求做到能“译”的不“释”。
《新英汉汉英大词典(第2版)》是一部具有英汉、汉英双重功能,新颖、实用的辞书。本词典编委会组织了数十位长期从事英语教学工作的专家、教授和学者在充分吸收当前英语教学成果的同时,借鉴了数十部外的同类辞书,博采众长,去粗取精,精心编写而成。本词典基本能够满足大中学生、中学英语教师、广大英语爱好者在学习和工作中的需求。
《税法实务(第2版)》语言通俗易懂,文字简练,形式新颖,考虑到高等教育学生的特点,每章重要内容都在章节后做了小结,对重点难点举例说明。每个项目都设有知识目标、能力目标、任务场景描述、任务提出、知识准备和知识链接等栏目,以任务导读、任务提出、任务分析等引入正文,以知识链接方式插入税收的产生和发展等,教材中还添加了项目考核内容,后是任务完成评价和答案。 项目内容接近企业实际业务,难度适中,使学生缩短理论与实践的距离,改变本课程枯燥乏味的特点,增加趣味性、可读性。在版式设计上也体现了简明、新颖的特点。 全书共分为十二个项目,重点介绍了税费的计算缴纳方法以及税收征收管理等内容。
本词典由南京大学英语教育专家为学习英语的读者编写,编排条理清晰,译文通畅,选材侧重应用,便于使用者理解和正确运用英语。适合学生、教师、翻译工作者及社会学习者使用。 · 50 000余条单词、短语,注重收录日常用语、口语及新词 · 示例典范,译文简明扼要,精准通顺,符合汉语规范 · 1000余组同义词辨析,既重视理解与应用,又助于扩充词汇量 · 2 000余条习语,1 000余条动词短语,重视语言运用能力 · 取材专业语料库,语法信息和语用信息丰富
孙万彪编著的这本《中级翻译教程(第4版)》不同于目前高等院校英语专业通用的翻译教材,也不同于坊间常见的翻译参考书。本书有明确的目的和针对性:它是为适应口译培训需要,在英语专业学生和非英语专业大学毕业生
孙万彪编著的这本《中级翻译教程(第4版)》不同于目前高等院校英语专业通用的翻译教材,也不同于坊间常见的翻译参考书。本书有明确的目的和针对性:它是为适应口译培训需要,在英语专业学生和非英语专业大学毕业生