《翻译硕士(MTI)百科知识词条词典(第5版)》总词条量3000余条。新版包含了近3年考试真题以及近2年的社会热点词条,更新率达到50%。本书科学划分20大类(17章 3大附录),将词条系统分类,便于考生按类别识记。本书经过专业编审校对,词条释义更准确,名词解释更专业。简而言之,在复习备考过程中,本书能够帮助翻硕考生掌握海量百科词条、抓住百科知识的考试重点、理清复习脉络。
《管理类、经济类联考 老吕写作母题50练》一书分为2大部分,50个母题训练。通过【谬误分析】【 克罗特 审题立意法】【名人名言】【典型事例】【老吕点评】【学员范文】【问题作文分析】等模块有针对性地对论证有效性分析和论说文两大题型进行深刻剖析,帮助考生进行专项训练,举一反三,避免失误,轻取高分。 具体内容包括: 【谬误分析】针对论证有效性分析题型存在的谬误进行详剖细解,理解思路,掌握 套路 。 【 克罗特 审题立意法】根据老吕独创的审题立意步骤法,分析题干,准确把握题干立意。 【名人名言】【典型事例】精心挑选大量素材供考生学习和掌握。 【学员范文】【老吕点评】针对每个训练,给出了大量的范文供考生参考学习,同时,对作文给出相应的点评,帮助考生扬长补短,高效备考。 【问题作文分析】针对学生存在的共性
中公教育研究生考试研究院编著的《英语(二)翻译精讲精练(2020中公版MBA\\\\MPA\\\\MPAcc管理类联考)》由中公教育研究生考试研究院精心编写,定位于英语(二)英译汉的专项提升。本书共分五章。 章英译汉综述。本章详细分析了英译汉的考纲、考情及英汉语言差异,并针对英译汉的考点给出了科学的复习建议。第二章英译汉作答技巧。本章总结了英译汉的常用方法及常见考点的翻译技巧。第三章英译汉历年真题精讲。本章详细剖析了2008年~2019年的英译汉真题,旨在帮助考生分析真题的考查规律,掌握解题技巧。第四章英汉进阶练习及详解。本章安排了英译汉基础练习——长难句翻译70句,英译汉提高练习——画线句翻译50句和英译汉冲刺练习——段落翻译30篇,供考生循序渐进地巩固翻译知识,夯实基础。 第五章精选美文翻译练习与欣赏。本章精选了25篇美
中公教育研究生考试研究院编著的《英语(二)翻译精讲精练(2020中公版MBA\\\\MPA\\\\MPAcc管理类联考)》由中公教育研究生考试研究院精心编写,定位于英语(二)英译汉的专项提升。本书共分五章。 章英译汉综述。本章详细分析了英译汉的考纲、考情及英汉语言差异,并针对英译汉的考点给出了科学的复习建议。第二章英译汉作答技巧。本章总结了英译汉的常用方法及常见考点的翻译技巧。第三章英译汉历年真题精讲。本章详细剖析了2008年~2019年的英译汉真题,旨在帮助考生分析真题的考查规律,掌握解题技巧。第四章英汉进阶练习及详解。本章安排了英译汉基础练习——长难句翻译70句,英译汉提高练习——画线句翻译50句和英译汉冲刺练习——段落翻译30篇,供考生循序渐进地巩固翻译知识,夯实基础。第五章精选美文翻译练习与欣赏。本章精选了25篇美文,
本书部分每个章节的核心语法点讲解后都配备了历年真题例句分析练习,建议考生先尝试翻译例句,然后再对照答案找出自己理解不到位的地方。本书第二部分为 考研真题阅读理解 ,第三部分为 真题作文 ,两大块构成 考研真题实战 部分。阅读理解部分的六篇文章全部选自历年考研英语二试题,考生可以首先尝试翻译文章句子,然后对比答案精讲来检测自己的语法知识掌握情况,查漏补缺。作文部分全部收录的是考研英语二中可能涉及的各种小作文体裁,以及2010 2021年考研英语二所有大作文的考试题目。每道题目后首先呈现范文的中文译文,帮助考生直观地理解英文写作的谋篇布局和段落组织方式,此外,建议考生进行汉英翻译练习,将中文译文还原为英文,再将自己的翻译与本书所提供的英文范文加以对比,不断总结自己的表达与范文中地道表达法的差异,坚
《公共部门人力资源管理/复旦博学·MPA公共管理硕士系列》对公共部门人力资源管理的基本概念和原理,如职位分类、人员招用、职业生涯发展、培训、激励、绩效管理、报酬等,作了比较系统、完整和符合实际的阐述。
李怀祖、田鹤亭、苗迺玲著的《MBA学位论文研究及写作指导——MPA\\MEM\\MPAcc等专业硕士均适用》从研究方法论的角度,分两部分讲述专业学位硕士论文规范的研究工作过程和撰写方法。 学位论文研究工作部分,按照寻找论题、阐明研究问题、研究设计、数据收集、数据分析和结论共六个步骤的逻辑顺序,论述了各个步骤的工作要点,包括作者从论文指导工作实践中总结出的“三层次提出研究问题”的思路以及“论点树”的构建等。在论述过程中,强调学位论文须遵循问题导向而非论题导向,宜采用创新点模式而非理论框架模式,宜重经验论证而非理论论证。 学位论文撰写部分,论述了学位论文的构思和结构要求。分析比较了调查研究等各类管理研究报告与学位论文的异同,指出管理研究报告可以作为学位论文的基础,但不能替代专业学位论文。对比了论文
全书按照考试大纲要求编写,分成算术、代数、几何和概率四大部分,共12个章节,每一章节包含以下内容: 1.知识清单 该节将考试内容做了详尽的解释,对涉及的公式进行系统的梳理,为毕业很久的考生铺平了应试之路。 2.考点分布 本节通过思维导图的形式展示给考生每一章节考点的内容,对每一章节考察范围的判断 为直观、清晰。 3.例练作答 本节内容涵盖了管理类联考数学的四大块,43个命题方向以及175个考点,分类力求做到全面、详细、精准。
中公教育研究生考试研究院编著的《英语(二)翻译精讲精练(2020中公版MBA\\\\MPA\\\\MPAcc管理类联考)》由中公教育研究生考试研究院精心编写,定位于英语(二)英译汉的专项提升。本书共分五章。 章英译汉综述。本章详细分析了英译汉的考纲、考情及英汉语言差异,并针对英译汉的考点给出了科学的复习建议。第二章英译汉作答技巧。本章总结了英译汉的常用方法及常见考点的翻译技巧。第三章英译汉历年真题精讲。本章详细剖析了2008年~2019年的英译汉真题,旨在帮助考生分析真题的考查规律,掌握解题技巧。第四章英汉进阶练习及详解。本章安排了英译汉基础练习——长难句翻译70句,英译汉提高练习——画线句翻译50句和英译汉冲刺练习——段落翻译30篇,供考生循序渐进地巩固翻译知识,夯实基础。第五章精选美文翻译练习与欣赏。本章精选了25篇美文,
全书按照考试大纲要求编写,分成算术、代数、几何和概率四大部分,共12个章节,每一章节包含以下内容: 1.知识清单 该节将考试内容做了详尽的解释,对涉及的公式进行系统的梳理,为毕业很久的考生铺平了应试之路。 2.考点分布 本节通过思维导图的形式展示给考生每一章节考点的内容,对每一章节考察范围的判断 为直观、清晰。 3.例练作答 本节内容涵盖了管理类联考数学的四大块,43个命题方向以及175个考点,分类力求做到全面、详细、精准。
中公教育研究生考试研究院编著的《英语(二)翻译精讲精练(2020中公版MBA\\\\MPA\\\\MPAcc管理类联考)》由中公教育研究生考试研究院精心编写,定位于英语(二)英译汉的专项提升。本书共分五章。 章英译汉综述。本章详细分析了英译汉的考纲、考情及英汉语言差异,并针对英译汉的考点给出了科学的复习建议。第二章英译汉作答技巧。本章总结了英译汉的常用方法及常见考点的翻译技巧。第三章英译汉历年真题精讲。本章详细剖析了2008年~2019年的英译汉真题,旨在帮助考生分析真题的考查规律,掌握解题技巧。第四章英汉进阶练习及详解。本章安排了英译汉基础练习——长难句翻译70句,英译汉提高练习——画线句翻译50句和英译汉冲刺练习——段落翻译30篇,供考生循序渐进地巩固翻译知识,夯实基础。 第五章精选美文翻译练习与欣赏。本章精选了25篇美
中公教育研究生考试研究院编著的《英语(二)翻译精讲精练(2020中公版MBA\\\\MPA\\\\MPAcc管理类联考)》由中公教育研究生考试研究院精心编写,定位于英语(二)英译汉的专项提升。本书共分五章。 章英译汉综述。本章详细分析了英译汉的考纲、考情及英汉语言差异,并针对英译汉的考点给出了科学的复习建议。第二章英译汉作答技巧。本章总结了英译汉的常用方法及常见考点的翻译技巧。第三章英译汉历年真题精讲。本章详细剖析了2008年~2019年的英译汉真题,旨在帮助考生分析真题的考查规律,掌握解题技巧。第四章英汉进阶练习及详解。本章安排了英译汉基础练习——长难句翻译70句,英译汉提高练习——画线句翻译50句和英译汉冲刺练习——段落翻译30篇,供考生循序渐进地巩固翻译知识,夯实基础。第五章精选美文翻译练习与欣赏。本章精选了25篇美文,
《翻译硕士(MTI)百科知识词条词典(第4版)》总词条量2700余条。新版包含了近3年考试真题以及近2年的社会热点词条,更新率达到50%。本书科学划分20大类(17章 3大附录),将词条系统分类,便于考生按类别识记。本书经过专业编审校对,词条释义更准确,名词解释更专业。简而言之,在复习备考过程中,本书能够帮助翻硕考生掌握海量百科词条、抓住百科知识的考试重点、理清复习脉络。
本书为管理类联考编写的数学辅导用书,由多年奋斗在教学一线的名师编写而成。本书内容依据最新考试大纲,对近七年真题进行了剖析,每道题给出了详细的解题思路,对考点和难度进行了点评,对多数题目给出了常规解法和
本书适用于考研英语(二)各专业考生,从考研英语(二)考生的实际情况出发,共分为两个部分。部分结合对历年考研真题的具体分析,讲解考研中可能出现的语法知识点,删繁就简,化难为易,为考生分析长难句打下语法基础。第二部分要求考生就部分学到的语法知识进行难句分析,理论结合实践。任何学习都是有层次和梯度的,长难句的分析也是如此,必须遵循由易到难,循序渐进。