《最新袖珍英汉汉英词典》(第2版)是一部专门为中学生、初、中级英语学习者设计、编纂的小型英汉汉英词典。英汉部分收录常用单词和短语11000余条,涵盖中学英语基本词汇、大学公共外语四、六级统考词汇,以及近年来出现的比较稳定的新词、新义。释义精准,简明规范。汉英部分收录单字条目和多字条目11000余条,包括日常学习、工作和生活中常用的字、词、常见成语,以及近几年出现的新词,能够满足目标读者在日常学习和工作中的实际需求。
《牛津英汉双解袖珍词典(第4版)》专为学习英语的学生编写,特别适合英语初学者使用。本词典词曰精心挑选,释义准确精当,译文简洁贴切,便于初学者理解和掌握正确的英语。众多词目附有同义词和反义词,便于扩展词汇量。
一部为中国人量身定制的便携式英汉词典。 入选《中国图书商报》改革开放30年拥有影响力的工具书之一。 畅销30年,历经3次全面修订,累计销售1200余万册,创下中国双语小词典销量之最。 新增词语5000余条,与时俱进,着重释义、搭配等语用信息,更加适合广大学生使用。 标示中、高考常考词汇,全国通用。
本书是一部小型工具书,主要供翻译工作者、英语教师以及学生和英语自学者在日常生活中使用。 本书收录汉语主字条.4397条,词条7万余条。除一般词语外,还收录了一些常见的成语、谚语和俗语,以及自然科学和社会科学的常用词语。 本书非常实用方便。因为本书主要针对中国读者使用,因此在内容编排上格外注意了其实用性。本书所收录的单字条目和多字条目都是人们日常生活中常用的,平时几乎没有机会用到的古字、古义均不收录,生僻字、不规范用法也不予收录。单字条目注音,而多字条目不注音,以使版面简洁,方便了读者查寻内容。 本书内容丰富详实。本书着重收录了常见的成语、谚语和俗语。汉语与英语分属不同的语系,在各自漫长的发展过程中又形成了相对独立的表达习惯与修辞方法,因此在多数情况下一个汉语习语很难存在一
为了全面满足各界读者,尤其是广大学生使用语言工具书的需要,近年来,我们策划了一套小型语言工具书系列。截止到2006年1月,已先后出版了十余部汉语、汉英和英汉工具书。不久的将来,我们还将陆续推出本工具书系列中的其他字词典,以全面满足广大读者对各类语言工具书的需要。 考虑到本工具书系列非常适合广大学生,尤其是广大中小学生的需要,故在编纂《英汉词典(全新双色版)》时,编者认真参考了中国*颁布的“全日制义务教育课程标准”以及国内各大城市的通用教材。与此同时,为兼顾其他各类读者的使用需要,本词典在收字、收词时,在的基础上作了适当扩充。这部《英汉词典》(全新双色版)共收词条8000余条,包括常用派生词、合成词;各词条均提供了国际音标的两种发音以及词性和各种词形变化。书中共提供释例。
随着我国改革开放的不断深入和发展,我国对外贸易、商业及学术交流日益频繁。尤其是在全球化和新技术浪潮下,我国加入世界贸易组织后,在日益频繁的经济贸易、对外交流等活动中,需要大量博学多能、视野开阔、适应开放型经济发展需要的高素质人才,特别是精通外语、学有专长的复合型高级人才,具有涉外知识、擅长商务谈判的人才,金融、保险、证券、财务、经营管理方面的专家等。为了适应这一形势,满足广大读者的迫切需要,经过两年的反复推敲,我们组织编译、出版了这套“英汉双解财经词典”。 作为广大经贸人才提升自身竞争力的武器,从事业务工作的得力助手,开展国际交流的工具,本套“英汉双解财经词典”词汇新颖,内容全面,涵盖经济学、金融证券、商务、人力资源、市场营销、会计学、旅游与休闲等方面的词汇和知识。 在此
创作《外语芭莎》这本书源于我内心的一种绮丽想象,想象着有那么一本精美小书的存在,读来生趣盎然,唯美纯清,却能让每一个热爱语言与欣赏语言之美的人真正有所依靠,不仅仅能依靠它获得高分,通过考试,更多的是依靠它塑造自己的多元语言灵魂,国际视野,自由行走的自信与跨越中西二元对立,以更大的格局来审视人类命运的沉静内心。我一直渴望成为一个多元的人,让美国人的创新创意,德国人的细致严谨,澳洲人对生活的热爱,法国人的艺术气息,中式的勤奋质朴等各种元素通通都属于自己。渐渐地,我发现做一个能够超越多元的人更加了不起。 芭莎 一词有市集、百货店的意思,这也正好与本书精雅地汇集多种美好的语言元素, 会通和合 的创作理念如出一辙。希望大家无论是在芬兰语弥漫的赫尔辛基之晨还是在中国话环绕的上海或
·世界上部汉英对照中餐餐饮辞典,由美国华盛顿大学博士、美国*双语学者、海南大学冯源教授担纲主编撰; ·从海内外浩如烟海的餐饮资料中精选出2777个条目,按汉语拼音顺序排列,查阅方便; ·简明扼要、信息量大,对莱品、食品、饮品的介绍以名称突出主题,以主料说明本质,以辅料与方法说明特点; ·条目释文汉英对照,行文流畅,用语准确; ·外国人学习中餐和汉语的好教材; ·中国人向世界推广中餐和汉语的好助手。
本书联系国内外铁路机车车辆和动车组的发展趋势和技术前沿,结合铁路机车车辆行业设计、生产、海外营销、商务谈判实务,对本领域内的相关专业词汇,尤其是高速动车组方面的专业词汇进行收集、提炼和整理,并提供汉英和英汉两种释义。 在汉英部分,本书首次采用首字声母和韵母结合的组合查找方法,以缩短查询时间,方便读者使用。 本书可供铁路机车车辆行业领域的生产、科研、教学、翻译以及相关从业人员和高校车辆工程专业的师生使用,是一本较好的参考工具书。
本词典以一直为读者青睐的外研社《现代汉英词典》(新版)为蓝本,增加了大量的新词新义和丰富的例证。它具有以下鲜明的特点: 收词量大:共收录基本词条35,000余条,派生词条5,000余条,在同类词典中首屈一指。 新词量多:包括大量新词新义,共增收新词新义5,000余条。 例证丰富:例证达50,000余条。 标注词性:对汉语词条的词性进行标注,引导读者深层次把握词条在具体语境下的含义。 小巧精美:采用圣经纸双色印刷,64开袖珍本,便于携带。
《50000词英汉-汉英词典(第2版缩印本)》共收词6万余条。英汉部分收词3万余条,收录了英语常用词汇以及反映时代面貌的新词语和新义项。汉英部分收录单字条目和多字条目3万余条,涵盖了文教、科技,经贸、娱乐,体育、旅游等多个领域的词汇。 《50000词英汉-汉英词典(第2版缩印本)》能够全面满足大中学生及具有中级以上英语水平的读者在英语学习、考试、阅读、写作及翻译等各个方面的查考需要。