《党政机关公文处理工作条例》的制定,是为了适应党政机关工作需要,推进党政机关公文处理工作科学化、制度化、规范化。该条例将党政两大系统公文处理工作予以统一,是一个非常重要的文件。 本书立足于公文处理工作实际,坚持公文理论与公文实践相统一,坚持问题导向、需求导向、目标导向、效果导向,紧紧围绕 公文是为了实现中国特色社会主义事业而采取的有效治理国家的重要而基本的工具,是其所代表的利益关系的总和,是不断努力创造并突破历史局限性的产物 这一核心观点,对公文创造规律进行了剖析,对常用基础性文稿以及法定文种的写作规律进行了深入探讨与解析。 本书有规范、有要领、有技巧、有实例,适合各级党政机关、广大企事业单位进行公文处理时使用。
本书详尽地回答了日常写作中究竟有哪些常见语病?罗列的语病是不是具有足够的代表性?如何系统性地预防或者矫治这些语病?本书中的每一章,都涉及两大块内容,一块是禁忌,或称误区,主要分析罗列汉语写作中该领域常
这本《高级法律翻译与写作》是笔者近五年在法律翻译和写作方面的新探索、新思考,也是笔者数十年翻译实践的升华和沉淀。说它高级,是因为书中的大部分内容原本是跟笔者的博士生们分享的。的确,其中的一些探索已经超出了翻译实践者所需的知识结构:法律翻译的原则、策略、理论框架以及翻译的过程等等,是形而上学的、象牙塔内的知识,不过也是可验证的观察和思考。这些并不是每一个普通翻译实践者所必需的。然而,这方面的知识可以让译者清楚认识翻译的本质,做一个清醒的实践者,知道自己在做什么、哪一步应该先做以及为什么那样做。知道这些,初入行者就可以少走弯路、迅速成长,不需要像笔者那样愚昧地实践了十多年才把翻译做得让人难以挑剔。《高级法律翻译与写作》告诉读者更多的是法律翻译和写作的诸多规律和方法。虽然法律
本书是“首都博物馆藏北京地区经济史资料整理与研究系列丛书”之一。收录了首都博物馆、门头沟区博物馆藏的200份窑契与经济合同文书,对研究中国经济史,尤其是京畿地区的经济史,提供了靠前手的基础材料。全书原件影印,并有录文。本书作为上述出版项目的靠前卷,得到了北京市社科基金、北京市文物局出版基金和首都博物馆配套资金以及门头沟区博物馆和中华书局的支持。
曾听人说,法律文书的写作不过是依样画葫芦而已,因此,一个拥有大学本科学历的人就能凭借一份格式文本,弄出一份不错的法律文件。且不说,这些写作者能否在工匠般的写作作业中意识到,自己每一句每一段每一节每一章的法律文件内容的法律后果;单说依样画葫芦的做法,能够给这样的写作者带来写作过程的美感和由衷的乐趣吗?恐怕只有无聊、乏味和疲惫罢了。有感于此,本书作者以当前公司并购核心文件撰写为例,通过对话、和评论的方法,使本书的阅读者和法律文件的撰写者们获得写作的趣味。此外,本书作者还有一个小小的期盼,那就是盼望学习过这本书的法律文件的写作者们,能够在没有任何葫芦样式的前提下照样撰写出令人满意的文件来。作者能否达到这样的目的,只有本书的阅读者能够评判。
基础部分主要为读者剖析法律文书的现状,总结法律写作思维特点和以文法、句法和词法为核心的法律写作基础技能,是全书精华所在;合同部分全面介绍了合同制作基础、七大合同模块内容、合同修订程序和要点;技巧编真实还原律师工作中各类法律文书起草、制作、审查和修改的操作程序和技巧要点。
本书主要介绍了诉讼文书写作技巧,一共介绍了100个庭审诉讼文书写作或者表达技巧。每一个技巧都是从引用一组名言警句开始的,然后是构建健全段落、起草清晰句子、选择合适词汇,一部分是关于技巧的总结。本书涵盖了从规划和组织简短规则到开场白的所有内容,这些技巧可以让你用几句话快速吸引法官的注意力。 本书为第三版内容,新加了包括了解法官的阅读习惯、回答反对者的论点、撰写有效的答辩状、有说服力地使用机构以及根据法规和合同组织辩论的技巧等章节。
%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;公司章程,是公司推荐的规定公司组织及活动基本规则的书面文件;公司章程,既是公司成立的基础,也是公司赖以生存的灵魂。公司章
本卷收入了作者与他人合作的图书《法律战导论》一书以及在《 规则:入世后的中国法律对策》一书中,作者所撰写的章节。在本卷中,作者以宽阔视野,全面阐述了法律战定义、法律战要素、法律战分类、法律战原则、法律战过程、法律战系统及法律战规律等七大问题,同时从量鲜活的法律战案例中总结成功经验,点评失败教训,既具有理论说服力,又具有现实指导意义,真正做到了理论与实践相呼应、历史与现实相连接。