近年来,医学科学迅速发展,有关新科学、新理论、新概念、新技术的新名词不断涌现。为了快速理解、传输和书写方便,往往以缩略语形式出现于书刊、报告、网页、传媒等多种媒体中。为了便于读者查阅、理解和记忆,编者以互联网上丰富的新词汇和传统的缩略语为主,广泛收集基因的、遗传的、生物医学工程的及其他新兴周边医学领域的缩略语词汇,以及医学临床各学科的新技术、诊断方法、病理、检验、新药物的缩略语等,编辑成《新英汉生物医学缩略语词典》,共约80000词条。本词典因是从互联网下载,且按照每个词条出现的年代近、频率高的具体数字选词,所以合乎生命科学时代的新动向,资料新颖。本词典是纯生物医学缩略语,词典附录中包括机构、书刊杂志等名称缩略语及医学信息网址等。本词典可供医学生、医务人员,生物医学、生物医学信息
本书从语言学和法学的角度对英语法律文本的词汇特点、句式特征、翻译原则、翻译方法和翻译技巧等进行全面而系统的探讨。本书将学术性和实用性结合为一体,适合作或教研参考书使用。
ICAO民航飞行员英语为飞行民航行业从业者提供了的业务知识,涵盖了基础到进阶的知识内容,不仅包括行业理论框架,同时还有飞行操作实践所必需的实战飞行技巧。这些知识都是ICAO协会组织所要求的行业内基础知识。通过阅读学习本书,读者可以轻松掌握飞机结构、机场操控、飞行技巧、人为因素、事故排除与管理等等相关知识,迅速掌握业务知识,理论联系实践,同时为提高英语知识及表达方式大有裨益。
《英汉汉英金融与银行词典》是一本集专业性、实用性、稳定性和新颖性于一体的中型双语工具书,共收入词目55000余条,分英汉和汉英两个部分,涵盖金融、银行、财政、经济、货币、黄金、证券、股票、债券、基金、权证、期货、期权、远期、掉期、票据、融资、贷款、信贷、抵押、存托凭证、外汇管理、保险、信托、投资理财、信用工具、金融市场、金融工程、金融机构、金融法规、国际金融、国际结算等学科,相关术语一览无余。
《珠宝专业英语》是宝玉石及其鉴定、加工、商贸、文化等方面的专业英语教材。涵盖了宝石学科各方面的内容,包括宝石的概念与分类、宝石的光学性质、宝石的力学性质、宝石的鉴定仪器、宝石的合成、宝石的优化处理、宝石包裹体、宝石的鉴定步骤、宝石的加工、部分珍贵宝石(钻石、红宝石与蓝宝石、祖母绿、珍珠、翡翠)的宝石学特征和宝石商贸等内容。全书共有16课,内容相互独立,每课包括珠宝销售对话、专业词汇训练、关键短句、短文、课文、词汇表和练习题,宝石各论的几课后还附有与课文内容相关的阅读材料。本教材参考英文书刊和专业网站编写,内容丰富、题材广泛、语言流畅、文字活泼、图文并茂,具有较强的可读性。使用过程中可根据具体教学或学习情况做适当取舍。参考学时数为60~80学时。本书光盘中附有注音标的专业词汇,以方便学
《珠宝首饰专业英语》是珠宝首饰专业的专业英语,内容涵盖宝石的基础知识、宝石的鉴定与评级、宝石切割与琢型、首饰的设计与加工工艺、首饰加工工具与设备、首饰营销以及首饰文化的相关内容。《珠宝首饰专业英语》适宜首饰相关专业,高职高专的学生使用。
本丛书既是旅行社英语导游必不可少的工具书,也是广大旅游英语学习者的良师益友。本书基本按照陕西导游实践中深受欢迎的精品线路,根据导游讲解的实际需要,用简洁的语言,通过中英文对照的方式对陕西各地的主要旅游景点、文化娱乐、风物特产、旅游纪念品等进行了全景性的介绍。本书不仅为读者提供了一般的景区点知识,而且对陕西的风土人情、旅游文化进行了较深层次的阐述。 全书充分考虑读者的实际情况,以中英对照的形式,不仅为读者提供了一般的景区景点知识,而且对上海地区的风土人情、旅游文化进行了较深层次景点知识,而且对上海地区的风土人情、旅游文化进行了较深的层次阐述。期盼读者在饱览上海摇曳多净的都市风貌的同时,能对上海所独有的文化内涵有所感悟,有所浸润,真正领悟到浦江两岸魅力的精神所在。
为了适应我国冶金工业发展的需要,我们编写了这本《英汉冶金工业词典》。 本《词典》系在我社已出版的《英华冶金工业词典》(有色冶金部分)、(钢铁冶金部分)以及(金属材料部分)三个分册的基础上,通过进一步修订和增补编辑而成。共收集词汇十万余条。涉及的专业包括烧结、团矿、焦化、耐火材料、炼铁、炼钢、有色金属冶炼、粉末冶金、半导体材料、金属压力加工、金相热处理、铸造、焊接、机械、电气自动化、冶金建筑、运输、环境保护、安全技术、劳动保护、企业经济与管理以及计算机科学。有关地质、矿山测量、采矿、选矿词汇则收录在我社单独编辑出版的《英汉金属矿业词典》中。 本《词典》附录中列有“常用英语缩写词”(附录一)、“常用计量单位的换算”(附录二)以及“化学元素表”(附录三)。
这本词典的优越性在于:,它是综合性的,凡是查索有关铁路或铁路常用的名词术语一般不需要借助其他词典,或同时查索几本词典;第二,它既有英汉部分,也有汉英部分,方便使用;第三,它的英文词条下有汉语解释和说明。因此,本词典不仅适合于铁路科技人员使用,而且也适合非科技人员使用。 本词典的内容包括铁路通信、铁路信号、铁路建筑、铁路经济管理、铁路交通运输、铁路机车车辆、铁路生产制造、铁路加工营销、铁路运营服务等。更进一步地讲,它涉及铁路车务、机务、工务、电务、机车、车辆、工程、工业、科技、安全、计划、财务、统计、营销等方面的铁路专有名词和专业术语,特别收录了近年来铁路行业出现的新技术、新设备、新工艺、新应用方面的新名词和术语。共收录约1.6万个词条。
20世纪美国流行文化的无上索引,从健美操到雅皮土。美国最轰动作品的一卷集名录,帮助你应付“流行文化超载”的书。包含1900至1995年间1000余条条目,包括最伟大的轰动作品,因而它亦是任何一个喜爱美国文化人的书。按照美国娱乐业有贸易盈余来看,这其实就是每一个人的,请尽情欣赏吧。有关歌曲、电影、图书、财富、名人、日期等的信息比任何其他的书都要多。美国近100年的关键事件,包括詹姆斯·迪恩的车祸、肯尼迪总统遇刺、登月、水门事件、海湾战争、伍德斯托克摇滚音乐节等。娱乐性的词书、没有一个条目是枯燥的。
本词典共收词目2100余条,包括民商法学这一法学学科的二级学科中基本的、常见的名词术语。词目解释一般采用通说,有必要对不同的学说观点加以介绍的,均客观地作简略的介绍。本词典词目按民商法学的内容体系结构编排,并列出分类目录。为方便读者检索,配有汉语拼音索引附于正文后。有些词目需要参见其他词目的,一般都在该词目中以括号注明应当参见的相关词目,以供读者查阅。引用的法律、法规除全称的书名号外,其余的均不加书名号。释义中引用其他文献的观点或者原话需要注明出处的,只在该观点或者原话的后面的括号内注明学者姓名和论著题目或者书名,不再注明报刊及期数或者出版社及出版日期。译名采用较通行的译法,有些译音虽有出入但因约定俗成而沿用至今者,则仍采用之。本词典所收词目及所参考、引用的资料以2003年9月底以前发
本书选取了时装设计、服装工程、服装材料、服装营销、服装社会心理学、服装美学、时装评论和时装表演相关的文本(包括教材、专著、报刊文章和学术论文),并对这几乎涉及服装专业不同领域的内容做了相应的单词注释。意在让高校服装设计和时装表演等专业的学生接触到专业英语的各种可能的文体,培养和训练他们阅读专业、以及与专业密切相关领域的英语原版材料的能力,为关心服装业并欲于此大展鸿图的人,提供一本有用又有趣的专业英语阅读材料。
《新编英汉民用航空词典》经过几年的编纂,终于出版了,这对民航是一件有意义的工作。 近几年来,随着改革开放政策的深入贯彻执行,中国民航与国外的交往比以前更加频繁,使用欧美飞机的数量比以前更多,一些新的航空技术和资料亟待引进和消化。为此,民航各专业技术人员迫切需要一本适用的工具书。这本词典就是在这种形势下编纂出版的。 这本词典是一本收集民航专业词汇较多,体现民航专业特点较强的工具书。它既适用于民航各专业人员,也适用于航空院校师生和其他航空专业人员。 这本词典的主要编纂人员从事民航工作多年,熟悉民航业务,精通民航专业英语。他们在编纂工作中力求做到“准确、通用、简明”,希望它能成为一本较好的工具书。 我相信这本词典的出版,对民航各专业技术的应用和交流,以及促进我国民航事业日新月异
本书作者是IBM公司财务分析师,具有多年外企财务工作经验。本书不仅介绍了如何记账,还以外企财务工作所涉及的各类要点为基础,讲述外企财务工作需处理的日常工作事项,部门沟通内容,与外籍管理人员以及总部沟通时应该掌握的基本表达方式等。本书针对外企在中国的实际情况,为想进外企和那些想在外企中有所突破的出纳、会计、审计、税务规划、财务分析等岗位工作人员,提供了一个可实际操作的工作指南。 ???? ?本书用实际工作情景模拟展示语言的灵活性,把语言跟财务工作融为一体。本书中的简历和面试部分内容,提供如何使用简洁而准确的语言清楚地表达自己的教育、工作背景,并技巧性的突出自己的竞争优势。本书附录精编了大量外企常用缩写词及含义,可供即查即用。