在崭新的21世纪,一个人的书柜里如果没有一部英语词典,就好像他不属于这个时代的。对部分技术人员来说,他最需要的词典就是他所从事的专业方面的英语词典,《英汉双向商贸词典》正是为广大从事商贸工作的专业人才编著的。 这是一部时代性很强的专业英语工具书。从开始收集资料到今天出版用了三年时间。三年间,语言创新突飞猛进,新的思想和专业术语层出不穷,每一次审读,每一次整理,我们都及时地将新的内容插入,所以说这是一部和时代同步的词典。 商贸词汇涉及广泛,为避免词典庞大而不实用,我们大力删除已过时了多年的词条。但收词多少为宜,确实费了我们一番周折。为此,我们参阅了诸多国内外新出版的专业词典和杂志,又经专业人员认定,编入了近50000词条,仍难免挂一漏万。 本词典还有一个显著的特点是具有从汉语查到相
金融英语 一本专为金融界人士编写的英语教材,也适用于英语达到中水平的相关专业学生。内容简洁实用。 金融英语 通过细分归纳,帮你轻松掌握金融领域常用词汇;货币与银行,贸易与商务,会计基础,公司财务,全球经济问题。 金融英语 即可作为课堂核心教材,亦可供学生自学:使用方便 答案详尽 条缕清晰 内容。 迷你词库 包括金融与经济领域最常用的1000条术语及解释。
本词典精心收录了三万余条与信息技术相关的英文词条,内容包括计算机与网络基础知识、计算机与网络体系结构、联网与通信、信息技术与管理、数据库与数据仓库、多媒体技术与图像处理技术、软件工程与人工智能、电子商务、计算机编程技术、计算机与网络安全、计算机病毒与防范等,主要体现了上述专业领域的新技术、新发展,以针对性强、准确实用为特点。 本书可供信息技术相关专业人员使用,也可作为广大信息技术使用者的备查工具书。
本书是在1982年出版的《简明英汉财务与会计词典》、1987年出版的《英汉财经会计词典》,以及1990年编写、1992年出版的《新编英汉财经会计词典》的基础上,根据国际、的资料,重新进行修订编写,其中删简了同企业财会无密切关联的宏观经济词条,增补了新的财会词条,尤其是财务会管理词条,并且对原有的词条的译名和说明解释作了全面的订正和补充。全书共收纳财会词目10000余条,本书具有以下几个特点: 1、它是依据20世纪80年代末期和90年代初期美国和英国出版的财务会计词典和教材编写的,书中不仅收纳了很多英语系国家近二十年新出现的财务与会计词条,而且对传统的财务与会计词条以现代新观念重新加以说明解释。 2、每个词条均附有简明清晰的中文说明解释,还附有英文交叉索引,便于读者了解相关词条之间的联系和区别。 3、在本书
本词典将常用法律词语分为七大类,即法理与法制史、宪法、民事法律、刑事法律及诉讼法律、经济法律、行政法律和国际法,旨在为广大法律工作者、法律院校及科研单位的相关教学、科研人员及学生学习、研究外法律提供便利。
本书为高等院校金融专业高年级学生的专业英语教材,共分18个单元,涵盖货币、金融市场和机构、外汇市场和机制、中央银行、金融期货、财务报表、金融危机、金融监管、行为金融、保险以及金融伦理等内容。学生在掌握金融专业英语的同时,还可以学习到相关的金融专业知识。本书同样适合那些对金融专业英语感兴趣的金融从业人员自学使用。
在实际使用过程中,本书突出如下特色: MP3:配备纯正的美语录音,为读者打造真实的语言环境。 文化背景:萃取传统的文化精华,为读者诠释时尚的主题元素。 鲜活词语:收集鲜活的单词短语,为读者铺设平坦的学习道路。 巧问巧答:列举精彩的话题问答,为读者展示丰富的交流智慧。 流畅金句:摘录流畅的经典金句,为读者介绍的表达技巧。 仿真会话:设置仿真的会话场景,为读者提供广阔的学习空间。 本书采用英汉对照的方式,适合从事金融业人士和广大英语爱好者阅读。
《英汉汉英金融与银行词典》是一本集专业性、实用性、稳定性和新颖性于一体的中型双语工具书,共收入词目55000余条,分英汉和汉英两个部分,涵盖金融、银行、财政、经济、货币、黄金、证券、股票、债券、基金、权证、期货、期权、远期、掉期、票据、融资、贷款、信贷、抵押、存托凭证、外汇管理、保险、信托、投资理财、信用工具、金融市场、金融工程、金融机构、金融法规、国际金融、国际结算等学科,相关术语一览无余。
《疾病预防与治疗》共13单元,重点围绕主要疾病的防治展开视听说教学。本册的内容是皮肤护理、乳腺癌探查与治疗、儿童疾病、防治、非常规疗法、高新技术诊断及治疗、残障生存、糖尿病、医学移植、骨质疏松与骨折、癌症筛查、肺癌、临终关怀等。每个单元至少有2个视频和1个音频节目,内容贴近生活,图像生动活泼,语言简洁地道。通过听写、记笔记、简答问题、概括填空、听译、口译等形式多样的练习,学习者能全面提升医学英语听说能力。教程中的视频和音频文字材料,又可作为医学英语泛读之用。无论用作教学还是自学,全书是提高医学英语视听说能力不可多得的教材。
本书按一般酒店的部门设置分为前厅部、客房部、餐饮部、商务中心、康乐部和商场部6章,章下的单元按相关服务划分,设置了技巧点拨、抢先经句、一线情景、流畅表达和拓展词汇5个环节。全书内容涵盖面广,读者可以各取所需,将酒店英语对话、酒店服务技巧、酒店专业术语的学习融合为一体。
本书论述了英文合同的语言特点、英文合同条款的法律属性、英文合同的分类方式等三个方面内容,以全面、新颖、翔实的材料为支撑,对英文合同的文本作了较为全面系统的论述。
本词典遵循求实、求新、求精的原则,收录了三万余条计算机软件、硬件、网络、多媒体、人工智能等方面的基本词、技术术语、缩略语、专用词及其他有关词。采用中外文(英日韩)对译,其中有四千余条基本的、主要的、容易误解的诩加释义,以便读者更好地理解其义。
本书是一本体育教练员英语自学读本,汉英对照方式编写,便于逆向查阅学习。分为三个部分,包括实用英语会话、体育常识英语和运动竞赛专项英语等。是一本自学英语的体育教练员、运动员和体育工作者学习体育专业英语的较好读物。 第三部分补全了现有奥运会比赛项目,增加了“装备”,和“专项术语”两项内容。关于“管理”“竞赛”,“训练”与“身体素质”等方面的对话,由于语句雷同,为减少篇幅,所以只在田径和花样滑冰项目中设有此对话,其他运动项目可对照参阅。 全书由英汉对照改为汉英对照方式编写,以便于逆向查阅、学习。
本书涉及了工作和生活中的各种社交场合,精心选用典型、常用的英语口语句子编排成情景对话,英汉对照,不仅适合英语初学者,而且适合具有英文水平的学习者使用。《搞定社交英语》收录了一些在外公共场合中经常使用的英语会话与相关信息。内容生动有趣、易学易懂,便于读者迅速地掌握社交英语。
本书精选了60多篇的、琅琅上口的新闻短文,旨在帮助读者提高词汇量、口语和写作能力。阅读这些富有时代气息、内容精当、语言生动的英汉双语新闻,不仅能让您知晓天下事,而且还能扩大知识面,同时愉悦身心,让英语学习不再枯燥。
随着我国改革开放日益深入,国际间金融活动日趋频繁,新理论、新操作、新准则、新法规不断涌现,为满足财政金融领域各方人士对专业术语特别是新词新义的急需,北京双语辞书发展中心特组织在京财政金融界精通英语的专家学者及高校教师近百人编写了这套《英汉汉英财政金融分科词汇手册》。 本套书的特点有三,一曰“全”,二曰“新”,三曰“实用”。 所谓“全”,首先是指门类齐全。全套书包括财政、银行、会计、统计、审计、投资、证券、税收、保险、期货十个分册。其次,各分册内容全面,收词量大。既有理论,又有实务;既有,又有国际,举凡相关词汇尽量收入。 所谓“新”,是指各分册均注意收入近年来新出台的准则、法规的新词新义,还特别注意收入计算机方面的词汇,例如:Hang Seng Index(恒生指教),audit of puter operations(计
本书选取了时装设计、服装工程、服装材料、服装营销、服装社会心理学、服装美学、时装评论和时装表演相关的文本(包括教材、专著、报刊文章和学术论文),并对这几乎涉及服装专业不同领域的内容做了相应的单词注释。意在让高校服装设计和时装表演等专业的学生接触到专业英语的各种可能的文体,培养和训练他们阅读专业、以及与专业密切相关领域的英语原版材料的能力,为关心服装业并欲于此大展鸿图的人,提供一本有用又有趣的专业英语阅读材料。
《救援英语900句》的主要内容以地震救援行动为主线,以平时工作、救援行动和常见前景为主体,共设计自我介绍、组织机构、训练、装备、国际交流与合作、启动、救援队基地、救援行动、特别情况处置、对外联络、机场、灾区、医院、寻求帮助和交涉、其它等15个情景,共包括75个课程,每个课程含13个重点句型、4套对话、单词和短语、注释等内容,最后的附录包括英语学习相关网站、国际城市搜索和救援指南和理论、相关国际和国家机关名称等。