本词典是在总结日语学习者经验教训的基础上,参照了日本近几年出版的辞典将动词搭配的词组收集在一起编写的一本实用词典。根据编者在长期的教学实践中积累的经验和体会,尽量选用一些与汉语动问搭配相近的、通俗的语言表达方式,使学习者更容易理解、掌握和运用。 本词典所收动词按汉语拼音的顺序排列,以便于查阅。另外,在内容上除了例举动词的主要搭配之外,有的动词还附有关联词组和惯用词组。 我们希望此词典能成为一部新型的工具书,为广大日语学习者提供一种更方便、更快捷的学习方法。
自汉字进入日本后,汉字便与日本固有语言融为一体,成为日本语言和文字的主要构成部分。不少朋友误认为中国人学习日语要比学习其他外国语容易,其主要原因就是日语除了用它本身的文字——假名外,还使用不少汉字。但开始学习不久就会遇到不少问题,主要难点有两点:首先,中日汉字字形不同。其次,日语中的汉字读音方面,虽然日本政府在1981年公布了1945个汉字为一般社会生活中使用的“常用汉字”,但实际使用的汉字远不止这些。此外还有《人名用汉字》,而且每个汉字都有音读、训读;有的汉字音、训还有几种读法。训读的过程中,掌握“送假名”也是一个难点。 本书就是针对日语中1945个常用汉字的读法和用法举例说明,同时也列出“常用汉字副表”的特殊惯用读法。为便于读者了解和掌握与汉字用法有关的知识、资料,本书在附录中编有日