沈光临编著的《工程技术法语》每课基本分五个部分,课文、注释、词汇、练习和阅读。课文有两种,大多是该主题下真正的工作文件资料,另一种是原理介绍,可助学生全面了解该行业,指导今后的翻译工作。课文中的专业术语和缩写等,主要采用注解的方式,法文注释、中文译文。词汇主要选择在本主题下有特别表意的词进行注解。练习主要是中法文互译以及网上找图,并注重翻译量的积累,因为一定量的翻译有助于翻译能力的提高;另外,个别练习对学生有一定难度,老师在讲课文时,应提前进行适当的铺垫辅导,最好每课从看练习的要求开始,其实看完练习基本上就可以了解本课的教学目的和内容了。阅读是课文的延续或完善,有的是对主题的深化,有些是该专业的术语集,有的甚至就是课文的未完部分。有愿意深人学习的同学,可把阅读文章当作课文二
随着世界经济贸易一体化进程的加快和中国经济的快速发展,人们对外界了解的需求和让外界了解中国的需求与日俱增,于是学习外语就成了首要任务之一。在英语成为国际语言的同时,很多其他小语种也颇受欢迎。法语就是其中之一。法语是一门的语言,有着不同于英语的性、时态、语态等丰富的语言变化。词汇是任何一门外语的基础,没有构筑语言体系的基本词汇,我们就无法对语法规则进行分析。词汇量的不足或单词掌握的不够熟练严重制约着法语学习者在听、说、读、写、译等各方面能力的提高,也使他们在测试中难以取得理想成绩。本书旨在帮助考生突破词汇难关,提高词汇的实际应用能力。本书由20个单元组成,每个单元由40个词汇题构成,总计800题4000词。句子的选择原则是:内容新颖,大多数取材自法语国家的书籍和杂志。在20个单元的习题后面我们
本书为全国翻译专业资格(水平)考试官方指定用书,旨在为参加全国翻译专业资格(水平)考试――法语三级笔译的考生的备考工作提供助益。本书包含5套全国翻译专业资格(水平)考试法语三级笔译的真题和一套模拟题。全部真题和模拟题由专家进行了详细的解析,并配有专家组提供的参考译文,力求快速提高考生的语言应用能力、双语互译能力,有效帮助考生掌握翻译技巧。