在一座海边的大城市里,一位有钱人独自抚养着六个孩子。当他失去所有财产时,被迫举家迁居农村。一天,他在森林里迷了路,躲进了一座城堡。在那里,他摘了一朵玫瑰想送给他的小女儿——美女。突然。一头可怕的野兽出现了……
在巴黎的一个平静街区,两名女士被无辜残杀,证人和报界都恐惧失色。但是相互矛盾的现象如此之多,连警察也困惑无措。他们最终能否弄清毛格街血案的真相呢?是否需要依靠迪潘的分析来一步步解开凶案的谜底呢?此外,迪潘能否完成高难度的行动。取回“失窃的信”,以挽救某位女士的名誉?他的聪明才智是否足以挫败摆布那位女士的要挟者的阴谋诡计呢?本书中为你讲述这两个情节环环相扣的侦探故事。
关于译诗,有三种流派:派是的逐字翻译,不顾目标语言之文法。因为中国古诗的内容过分简洁,所以有时缺少介系词、逻辑词、人称单数的主词,甚至动词。因此,逐字翻译很可能使译文变得不可理解。第二种是押韵的翻译。意思是,译者尊重目标语言之文法,但强调诗是该有韵的。因此,在译文中发明韵脚,然而韵脚只代表不完整的格律,因为中国诗之格律并非只由韵脚构成,而且有平声和仄声以及诗句之字数,比方说,押韵的诗句应该字数相等。因为中文是单音语言,译文中的押韵句子无法由字数相等的诗句构成。第三种流派,该派主张忠于诗之精神。换言之,诗是要诗人译的,因为译诗时,并非文法对了就足够。
1872年,伦敦绅士费利斯·福格以自己的财产打赌他能在八十天内环游地球。在他忠实的仆人路路通的陪伴下,他离开伦敦,开始了一次神奇的逆时针环球旅行。跨过陆地,穿越海洋,费利斯·福格有八十天的时间来证明勇敢能消除一切的边界。旅途中发生的事情让他们马不停蹄。另外,侦探福克斯坚信福格是一起抢劫案的主犯,一直尾随着他们。命运弄人,我们的两位朋友能在冒险中取得胜利吗?
这部1831年问世的历史小说生动地再现了15世纪巴黎人民的生活。1482年春,巴黎圣母院静静地目睹了中世纪人民的喜与悲。小说有四个主要人物: 卡西莫多:圣母院的敲钟人,驼背且畸形; 克洛德·弗罗洛:圣母院的副主教。性格阴森可怕; 爱斯梅拉达:吉卜赛人,她的美貌是她一切不幸的来源; 菲比斯:皇家弓箭队队长,长相英俊,风流倜傥,是爱斯梅拉达钟情的对象。 维克多·雨果叙述了他们纵横交织的悲剧命运。
在编写体例方面,全书采用中法文对照,配以生动有趣的插图,力求给读者带来视觉上的飨宴。全书分十个单元:衣、食、住、行、礼、艺、乐、节、健、潮。每单元六七篇文章,每篇文章有一两个与主题相关的文化点滴作为链接和延伸,最后有生词释义。我们尽量用简洁流畅的文字、具体有趣的事例向学习法语的中国人或学习中文的法语国家的人提供一把登堂入室的钥匙,大家跨过中国文化最初的门槛,直到登堂入室。文化不应只封存在书斋,它更应当活跃在当下火热生活的每一个角落。在日常的生活点滴里学文化、品文化,这才是了解一个民族的途径。