《新时代俄汉详解大词典》是在《俄汉详解大词典》(黑龙江人民出版社,1998年版)的基础上,由李锡胤、潘国民、郑述谱等53位俄语权威专家学者组成的超强团队历时十余载倾力打造、精心编纂而成的大型综合性俄汉双语工具书。全书共四卷,约2950万字。可供俄语教师、学生、翻译工作者及各学科领域的俄语工作者使用。 收词300,000余条(其中体现俄语近20年变化的新词,达54,000余条),内容涵盖面广。 释义手法丰富,解释详尽细致,包含译解、详解、派生关系、同义词、反义词、拉丁文学名、使用范围、修辞特征、专业属性等。 词义划分严谨,区分词汇意义、意味和特用三个层次。 例证丰富贴切,大量援引书证。 适量收录专名术语,多学科、多视角展示俄语的现状,针对中国读者实际需要提供百科性释疑。 附有《名词变格表》《动词变位表》等实用附
《体验汉语(俄语版商务篇60-80课时)》是专为已经完成大约160学时的基础汉语学习、并能用汉语进行日常交际的外国人而编定的商务汉语教材。该书突破性地将商务汉语学习与基础汉语教学相衔接,内容主要以商务人员的工作需要为依据,以实用的商务交际任务为主线,注重听说,功能与话题相结合,通过各种训练达到提高交际能力的目的,旨在满足汉语学习者从事商务工作的迫切需求。本教材既适合集中强化培训,也适用于商务人士自学使用。
《就这900句玩转俄语》是振宇锐智最口语《就这900句 玩转口语》系列的俄语口语分册。本书沿袭了本系列图书的高品质特点,由俄罗斯莫斯科国立大学、北京外国语大学和首都师范大学资深俄语专家联手打造,语言地道、设计合理、简单实用。全书分为16个大主题,92个话题,涉及相识、交往、生活、学习、工作、交际、交通、娱乐、健康、情感、态度等方面,这些话题都是俄罗斯人(特别是年轻人)每天与人交流时要表达的思想和内容。本书从头到尾以Саша(萨沙)和Аня(阿尼娅)以及他们的好友为中心人物,贯穿丰富多彩又各不相同的实际生活和交际场景,让我们感受各个场景的地道口语:口语大放送部分把同一个话题所需要用到的各种地道表达都说出来,且设置了各种场景的问答,让你说俄语不再感觉枯燥;交流面对面把每一个话题以现场交流的方式直观
本书以实用为主,主要宗旨在于指导俄语的实际运用与理解,故不过多涉及理论上的争论,理论知识力求适度,阐述力求简明易懂,深入浅出。本书的体系基本上照顾了当代俄语教学上的需要,对于某些有争议的问题,我们提出了教学上的处理意见。 本书力求体现“中国人为中国人编写”的俄语语法的特色,充分考虑中国人学、用俄语的需要和难点。笔者多年从事俄语语法的教学与研究工作,先后出了几种俄语语法书,其中包括由商务印书馆出版过的《现代俄语语法》、《现代俄语语法新编》等。本书反映了作者多年的教学经验体会和科研成果。我们希望本书能保持上述二书长处的基础上,质量上更有提高,有新的特点。近三十年来,时代、俄语和俄语研究都有了很大的变化和发展。作者力求在本书中反映出俄语语法的本身的一些新变化、新现象,反映出俄语
《汉俄词典》初版发行后,承广大俄语工作者的支持和鼓励早已售馨。几年来我们收到不少来信要求购买这部词典,因此我们征得出版社的同意,决定修订再版。 词典初版1974年脱稿发排的。由于当时的形势,词典里包含了一部分政治思想上的或不恰当的词语和句了,这次修订时作了删削和修改。此外,还改正了一些译得不够确切的译文,并补充了一些新的词语。 本词典收汉语词语五万余条(包括单字、词、词组、成语等在内)。除一般词汇以外,也收了一些常用的方言词语、文言词语和词语。 本词典基本上以汉语单词立目。 词组一般放在词条内作例子。由于词义转化,不宜归入原词条的词组,单独立目。
本书正文精选自俄罗斯近期经贸书刊,语言地道,专业性和适用性强,内容全面新颖,既有传统的进出口商品谈判,又有金融业务、经济合作、科技合作、建立合资企业、举办国际展会及专题会议等相关会谈,还有谈判及口译技巧的论述。课文解释精当,练习量大,对巩固所学知识颇有帮助。
中国是诗词的国度,古诗词是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。 本书精选《诗经》、唐诗、宋词各百篇,由中外专家合作翻译成俄文,以汉俄双语的形式呈现,用地道的俄语再现了中国传统文化的悠远情境;同时,由陈佩秋等著名画家为每首诗作画,一诗一画,翩若惊鸿,流畅优美。
本词典是为以俄语为第二外语的学习者提供的一本双语工具书,能满足掌握其中一门语言的读者出国旅游、出差的需求。
《外语经贸谈判系列教材:俄语经贸谈判与口译(第2版)》由课文、课文解释、练习、练习答案、词汇索引、参考文献等部分组成。为使教材内容做到既广又精,课文中对同一话题往往提出可供选择的多种表达方式,其词汇和语句都较为常用和典型,同时还在练习中编入了一些采自线的真实谈判片段、句式及其他相关活动的记述和应用文等。课文解释部分对有关俄语词语,包括疑难、常用的词语及术语作了释义或说明,并对其中一些词的搭配关系、多义性及用法做了较为扩展的例解。为便于查找,所有上述词语均按俄语字母顺序排成索引,作为本教材的附录之一。此外,对课文中的部分练习,也在附录中提供了参考答案,以便于学生对所学知识进行复习巩固和深入思考。
《酒店俄语实用教程》是我国本专门为酒店服务业编写的俄语教材。 本教材由三部分组成,各部分之间自成体系,又相互联系。部分对俄语语音知识做了简单明了的介绍;第二部分为基础篇,以句型教学为编写原则,主要讲授与酒店服务业相关的俄语句型,其中包括相关的词汇知识与语法知识;第三部分为提高篇,以情景教学为编写原则,内容涵盖了该领域内常用的专业会话和主题词汇。本书所选内容和所用俄语既符合俄罗斯人的说话习惯,又反映了这个时代的特点,是中国涉外酒店员工以及广大读者学习俄语、提高工作效率的一本不可多得的教科书。 对于一般的酒店员工培训,前两部分就能为他们打开用俄语和客人交际的大门,有效提高服务质量;第三部分的内容更为丰富,可以为那些希望进一步提高酒店俄语会话水平的读者使用,也可以作为一些大