“对外汉语教学语法丛书”是齐沪扬先生主持的 社科基金重大项目“对外汉语教学语法大纲研制和教学参考语法书系(多卷本)”的系列成果,并入选“2022年度 出版基金资助项目”,旨在构建并完善满足新时期发展需求的针对外国学生教育的“汉语教学语法体系”,是 中文教育的重要参考工具书,主要服务于一线汉语教师、研究者、汉语 教育专业研究生和本科生。本丛书共计39册,包括大纲系列4册、综述系列8册、书系系列26册,以及论文集1册。 本大纲以句子为核心,以表达为导向,以实用为原则,以培养汉语作为第二语言学习者交际能力为理念,采取“形式—意义—用法”三维立体、词条式的呈现方式,说明了对外汉语教学语法初级项目的语法形式、语义特点及语用条件,并配以有针对性的例句加以展示。本大纲是对外汉语语法教学的工具书、参考书,既
第四纪冰川之后,地球上的动植物消失了一大半,连凶猛的剑齿虎都倒下了,*却得以存活,它顽强的生命力让人感动,其憨态可掬的可爱形象更是人见人爱。 精装礼品画册《熊猫的故事》科普性与趣味性于一体,从科普的角度,以丰富的图文资料,为读者揭开*生存及成长的秘密,讲述*与人之间那些鲜为人知的感人的故事。在这部作品中,科普知识与世人的熊猫情结有机地结合在一起,并通过大量珍贵图片,得以淋漓尽致的呈现。 还有多重 福利 相送,扫描画册中的二维码读者即可观看*各种有趣的微视频,仿佛身临其境,附送*手工剪纸、贴纸和明信片,给读者以全新的阅读体验。科普性与趣味性集于一体,真正的老少皆宜,特别适合全家共赏、亲子阅读及馈赠亲友。
《中国的世界遗产》画册,是对中国的世界遗产的全面、集中展示。它以600多幅高清、精美的图片,从不同视角方位展示了中国世界遗产的独特魅力,并以生动的文字,讲述这些遗产背后的历史、文化、自然、地理知识,揭示它们不可替代和无法再造的独特价值。 The album World Heritage Sites in China is a complete and integrated presentation of the world heritage sites in China. Boasting more than 600 high definition exceptional pictures, it showcases the unique charms of the world heritage sites in China from different angles, vividly introduces the historic, cultural, natural and geographic knowledge about the sites and unveils their irreplaceable value that cannot be reproduced.
本书基于语用标记表达的多维特征,探讨语用标记用法的语境条件和理解机制。采用互动语言学的分析思路,基于自然口语对话材料,以在线生成的视角进行观察,通过下一话轮证明程序将语用标记的序列分布和多模态表现作为形式依据,分析其表达功能。通过对不同类型个案考察,提出自然口语中语用标记功能浮现具有位置敏感特征,互动行为与语用标记具有互育关系,话轮转换的韵律特征框架是语用标记解读的重要途经。语用标记的韵律特征有别于语法化成分,语用标记的功能浮现从根本上说是语用化不是语法化,尽管两者在某些方面存在类似的过程表现。
《 中文教育中文水平等级标准·成语学习手册》是面向具有中 中文水平学习者的实用型成语学习用书。本书从 和 语委联合发布的《 中文教育中文水平等级标准》(GF0025—2021)的“词汇表”中穷尽式收录379条成语,化整为零分为30个单元,方便学习者有计划地安排学习。其中371条成语按照意义相关原则编为26个单元,学习者可以每天完成一个单元的成语学习。另外,“亡羊补牢、守株待兔、愚公移山、朝三暮四、画龙点睛、画蛇添足、刻舟求剑、自相矛盾”8条成语同时给出成语故事,用4个单元分别呈现。每个单元分为“生词表”“成语释义及例句”“练习”三大部分。 本书既可以作为中 中文水平学习者的成语选修课教材,也可以作为HSK备考用书或自主学习成语的学习用书。 本书主要特色如下:一、精心设计插图。每个词条下都配有与词条或例句相配
......
课程思政是高校贯彻立德树人育人理念的重要载体,来华留学生教育是我国高等院校人才培养的重要组成部分,推进课程思政建设,实施课程思政教学改革,同样是来华留学教育工作的一项重要内容。由于文化、习俗、法律、 信仰等方面的差异, 面向来华留学生的课程思政教育有其特殊性。本书主要围绕 中文教育课程思政中的重点、难点问题,展示 中文教育课程思政的典型案例,为 中文教育中课程思政的实施提供一定的参考和范式。本书收录了留学生 中文教育专业25篇课程思政案例,涵盖了初、中、高以及专业类、语言文化类等不同层次的各类课程。这些案例结合课程特点,确立课程的思政教学目标,深度挖掘提炼课程中所蕴含的思政元素,将教学目标、情感目标、价值目标结合起来,使思想价值 贯穿于教学过程的各个环节,具有较强的系统性和可操作性。本书
《千字文》原名《次韵王羲之书千字》,是由一千个不重复的汉字组成的韵文,周兴嗣奉梁武帝之命编撰。它既是启蒙识字教材,又是习书法的范本。作为影响广远的蒙学经典,还被翻译为日文、英文、拉丁文、意大利文等,传播到了世界各地。不管《千字文》有多么深厚的文化积淀,其基本目的还是识字 。要读懂蒙学经典,学会并使用通用汉字,必须了解文字的构形理据,用六书理论来分析字形,以明构字表词的原本意义。《千字文解字释义》共分四个板块:带拼音的原文、现代汉语译文、对原文的串讲、解字,而重点是解析《千字文》1000字的构字理据及其词义系统,涉及近500个构字部件(独体文)的形体分析,《说文》540部首所释字根基本得以覆盖。 制作了单字的音序索引。全书实际解字2000字左右,可适应中小学语文课程和社会上有关爱好者的识字解字需要
从印鉴的起源开始,《历史与艺术:中国印章(英文版)》将系统梳理中国印鉴自商周以来的发展历程,展现各种印鉴的形态,并从中国传统文化的角度去观照印鉴背后的内涵和文化,如印鉴与书法、绘画的关系,与中国古代职官制度甚至与历史考古的关系等。《历史与艺术:中国印章(英文版)》将以活泼生动、富有趣味的语言和故事来贯穿对印鉴历史和知识的叙述,以1000幅左右的精美的印鉴实物图片展示给读者,达到图文互释的作用。《历史与艺术:中国印章(英文版)》在资料的丰富、论述的祥细、制作的精美等方面,将是对现有关于印鉴方面图书的一个突破。
从印鉴的起源开始,《历史与艺术:中国印章(英文版)》将系统梳理中国印鉴自商周以来的发展历程,展现各种印鉴的形态,并从中国传统文化的角度去观照印鉴背后的内涵和文化,如印鉴与书法、绘画的关系,与中国古代职官制度甚至与历史考古的关系等。《历史与艺术:中国印章(英文版)》将以活泼生动、富有趣味的语言和故事来贯穿对印鉴历史和知识的叙述,以1000幅左右的精美的印鉴实物图片展示给读者,达到图文互释的作用。《历史与艺术:中国印章(英文版)》在资料的丰富、论述的祥细、制作的精美等方面,将是对现有关于印鉴方面图书的一个突破。
从印鉴的起源开始,《历史与艺术:中国印章(英文版)》将系统梳理中国印鉴自商周以来的发展历程,展现各种印鉴的形态,并从中国传统文化的角度去观照印鉴背后的内涵和文化,如印鉴与书法、绘画的关系,与中国古代职官制度甚至与历史考古的关系等。《历史与艺术:中国印章(英文版)》将以活泼生动、富有趣味的语言和故事来贯穿对印鉴历史和知识的叙述,以1000幅左右的精美的印鉴实物图片展示给读者,达到图文互释的作用。《历史与艺术:中国印章(英文版)》在资料的丰富、论述的祥细、制作的精美等方面,将是对现有关于印鉴方面图书的一个突破。
本书从《列异传》、《搜神记》、《幽明录》、《世说新语》等汉魏六朝(公元前206—公元589年)小说中遴选90篇,展示了中国古代小说童年期的大致面貌。汉魏六朝小说大致可分为三种,类是记叙神、仙、鬼、怪的志怪书,如《列异传》、《搜神记》等等,第二类记叙历史人物事件但掺杂了较多怪诞无稽的内容,有人称它们为杂史杂传,如《燕丹子》、《汉武故事》等等,第三类是记叙当时名士的卓然不群的举止言行的志人书,如《世说新语》等等。这些古小说除杂史杂传的篇幅较长之外,大都是丛残小语,故事粗陈梗概,有的还谈不上是故事。它们文字简古,但文约而事丰,用极简练的文字就可以叙说极复杂的事物。汉魏六朝小说很早就流传到国外。本书选用的英文译本,系中国著名的文学翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇所译。这是当今众多英译本中的一种。
TherapidityofChina’shigh-speedrailwaydevelopmentsymbolizesthe“ChinaSpeed”whichismanifestingitselfduringtheeraofReformandOpeningUp.China’shigh-speedrailwaysareknownforsafety,convenienceandfort–thetopchoiceforpeopleonthemove.Withthe“FourSouth-North”and“FourEast-West”high-speedrailworktakingshapeinChina,thezoominghigh-speedtrainsarechangingthewayspeopleworkandlive.ThewholeworldhaeenamazedatthespeedwithwhichChinahasdevelopeditsrailways.EvenUSPresidentObamaoncesaid,“ThereisnoreasonwhyEuropeorChinashouldhavethefastesttrains.”Chinaispetitiveworldwideinrailwaytransportationinfrastructureonthestrengthofitsqualityproductioncapacity,advancedtechnologyanddeliveryofvalueformoney.Theresultisabrand-newcallingcardforChinesemanufacturing.Asawitnesstoandparticipantinthedevelopmentofhigh-speedrailwaysinChina,theauthorhasextensivelyconsultedarchives,heldin-depthinterviewsandgatheredrarebehind-the-scenesdatatopaintavividpictureofhowChinahasdevelopeditshigh-speedrailways.Therecordisoneofabittersweetjourney,pr
《100个常用词中的古代博物志》《100个日常俗语中的古代社会史》《100个成语中的古代生活史》《100个汉语词汇中的古代风俗史》,寻根溯源,展现古代生活图景日常生活中的词语,因为熟视无睹,我们往往会忽略了它有趣的本义, 遑论洞察语义的演变,挖掘个中隐藏着的鲜活的异闻秘史了。借由词语考古,我们能够回到历史的现场,在山林河海、奇人异兽,甚至家常杂物中发现博物之美。 《100个常用词中的古代博物志》以常用词为方法,从源头抽丝剥茧,在时间的流动中捕捉万千知识:“卤莽”原来指盐碱地上的荒草,“风筝”原来是传递消息的工具,“赝品”的“赝”竟然跟家鹅有关,“首饰”原来指男人的帽子及其饰物……原来,古人也都是科普小能手——一个个词里仿佛包含着一段段“山海经”,一幅幅画中 是蕴藏着“海错图”一般的细节。书中收录