《英语文学阅读思维型教学模式研究》一书是*人文社会科学研究一般项目“英语文学阅读思维型教学模式研究”(项目编号12YJA740035)部分成果,国家社会科学基金项目“基于学科素养的英语读写思辨能力测评研究”(项目编号14BYY073)部分成果。该书专注英语文学阅读思维型教学研究,内容分为“理论基础”、“模式建构”、“教学设计”与“研究报告”四大部分。总字数大约25万字。该书系“福建师范外国语学院中青年教师学术论丛”丛书,受到“福建师范跨文化话语与修辞研究创新团队”、“外国语言文学省级重点学科”研究资助出版。
《礼貌与模因:语用哲学思考》交付出版社排版之际,作者谢朝群教授邀我作序。我之所以毫不犹豫地接下这文字活,一是因为他的研究内容是我们共同的科研兴趣;二是因为目睹他从学生时代走到如今,从三尺讲台之下的高才生成为三尺讲台之上的饱学教授,往事历历在目。1991年,他从中学保送到我院英语教育本科专业。我有幸成为他高年级《英语阅读与写作》课程的科任教师。他上交的英语作文,令我赞叹,那是我们每届英语专业学生中寥寥无几真正具有英语语感的作文。1995年,他再次保送直接攻读我院英语语言文学硕士专业。作为他硕士论文的指导教师,我看着他一边承受父亲身患重病,卧床不起的内心苦痛,一边刻苦钻研,还到出版社兼职承担起校对他人书稿的繁重任务。1998年硕士毕业之时,在我眼里,他是家里尽忠尽孝,校内学业成绩突出,校外兼职
《口译理论概述》(口译研究卷)作者鲍刚,中外口译研究涉及哪些领域和内容?各主要学派的贡献何在?中国口译理论与教学研究有哪些特点?如何培养各类职业口译人员?不同层次的口译质量评估标准如何制定?如何应对迅速发展的中国口译市场?编辑出版“口译理论概述”正是试图系统回答以上方方面面的问题。 讨论口语、双语、口译理解、口译技艺、口译笔记、双语互译、同声传译、口译工作的组织与译前准备等口译活动所涉及的基本环节。 对从口译实践中提炼出来的各种现象予以较细致的探讨,有的理论深度。可根据需要作口译专业理论教材,也可以作口译教学或研究工作的基础性理论参考书。既适合我国口译研究人员、口译教学人员和研究生使用,也可供广大译员参考阅读。