新东方CEO周成刚从2013年发起 探寻世界名校之旅 活动,本书是他对这场历时7年的国际教育寻访的总结。7年间,作者及其团队穿越北美洲、欧洲、大洋洲、亚洲等地20多个发达国家,行程超过40万里,足迹遍布哈佛大学、斯坦福大学、牛津大学、剑桥大学等200多所世界名校,从教室到实验室,从食堂到宿舍,从图书馆到创业中心,采访了数百位学生、教授、毕业生、创业者、诺贝尔奖得主、校长和政府官员,拍摄了数万张照片,图文并茂地记录下旅途中的故事和风景、探访中的见闻与思考。 这是一部全方位展示世界知名顶尖学府理念、文化、思维的教育启示之书。多年来,新东方CEO周成刚走近名校,观察名校、探索名校,以摄影师的审美捕捉名校无与伦比的风采,以记者的敏锐挖掘教育强国培育精英的真正奥秘,以教育者的初心探索更有利于中国孩子的成长路径。
本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将搜索技术与翻译工作需求深度融合,是国内聚焦译者 搜商 的著作。 本书既适用于外语、翻译专业的师生,也适用于广大语言服务从业者、翻译爱好者及相关研究人员。
本书是《外研社基础外语教学与研究丛书》系列之一的《英语测试的理论与实践》分册,书中具体包括了:英语测试与英语教学、英语测试的基本原则、英语语法测试、英语词汇测试、英语听力测试、英语口语测试、考试结果分析与解释等内容。
传统的英语教学更加重视语言知识的传授,而忽视语言所依托的文化背景。实际上,文化与语言的关系是密切的,语言含有丰富的文化内涵。语言既是文化的载体、文化的积淀,又是文化的重要组成部分。因此,学习语言的过程其实就是了解和掌握该语言文化知识的过程。接触和了解英语国家的文化,有益于增强学生对英语的理解,有益于提高学生综合运用英语的能力,英语教学从程度上来说就是文化教学。 《文化融合思维与英语教学研究》共九章,以目前高校英语教育教学改革工作重点为出发点,依据文化教育的理念与认知发展,将传统文化与英语学习相结合。编者在内容的编写过程中吸取了大量学者专家的理论观点,并与编者多年教学经验相结合,以求做到论述全面、系统,结构清晰,语言简洁。
本书作为《英文疑难详解》一书的续篇,延续使用问答模式,对名词、代名词、形容词副词、动词、助动词、准动词、连词、介词、成语、文句、中英不同的表现法、字句研究及辨异、发音、标点14 大项150 个英语疑难问题进行了详细解答。 这部续篇更加注重对语言问题进行社会历史文化解析,同时也补充了《英文疑难详解》中缺乏的“ 发音”“标点”等容易忽视的问题,使得这套疑难详解内容更加丰富完整。
本书从词汇教学出发,结合语言学理论展开论证,后又回归到实际教学问题,对英语教学实践具有一定指导意义。本书对汉英称赞类动词系统就构词方式、语义认知及组合结构方面的特点进行了分析,并在此基础上总结了中国大学生英语学习者的内部认知语境特点及词汇习得难点,通过该类动词的教学实验,证明了公式语输入的词汇习得方式的有效性。
本书收录林明华教授有关越南语言文化的26篇论文。收录的论文均在《东南亚研究》《东南亚学刊》《东南亚纵横》等刊物上发表过,此次系经过一定删改之后结集出版。全书论述精辟、思辨锐利、文字流畅,既从微观角度展现了汉语对越南语言、文字层面的深刻影响及越南文字、短语、句子等的分析,又从宏观角度展现了越南文化在中国传统文化影响下的发展历程和独到特色。
本书从林语堂作家、译者、文化使者三位合一的身份出发,以林语堂的文学观、文化观为切入点,分析了二者在翻译实践中对其翻译思想形成及策略制定的影响。这一研究从宏观的角度对林语堂宏阔的、多重维度的翻译活动进行了深入、整体的把握,从而对林语堂的翻译研究进行了有益的补充。此外,本书考察了林语堂基于中西文化融合观之上的跨文化翻译思想翻译实践,分析其现代意义,揭示其对当前中国典籍英译工作的启示。
现代英语语言学的研究者和教学者由于对术语的理解角度不同或由于行文的需要,其术语使用的差别很大。这本《现代英语语言学教学术语》由张文勋、段友国主编,收录了现代英语语言学教学术语900余条,逐一进行规范解释,对规范英语语言学术语的理解和教学有一定的理论意义和实践意义,对英语专业学生参加研究生入学考试也有很大帮助。
《英语文学与修辞教学术语》由张文勋、向纯武主编,收录了现代英语文学、修辞学教学术语900余条,逐一进行规范解释,对规范现代英语文学、修辞学术语的理解和教学有一定的理论意义和实践意义,对英语专业学生参加研究生入学考试也有很大的帮助。
季羡林自选集套装收录了季羡林先生亲笔记述并选录的7册书籍,以典雅清丽的文字记述了其生平所历。季先生学贯中西,无论记人或摹事,笔下流淌皆是炙热的人文情怀。
目前,各高职学院在专业培养目标上已逐步形成特色,其专业课程的设置与安排逐步趋于规范,但高职学院的英语教学要达到什么水平,课程怎么安排,如何为专业技能人才培养服务,尤其是如何准确定位英语教学培养目标,是当前高职学院英语教师普遍关注的问题。朱红英编著的《实用外语教学方法研究》的写作目的是提出解决这些问题的思路与方法。这本书的目的每一个英语学习者,学习的终目的是掌握英语作为一种交际手段和与他人沟通准确性。
本书从认知视角来考察二语学习者口语和书面语产出表现,重点从实证的角度研究了学习者口语和书面语产出的影响因素。全书包括以下方面的内容: 首先,介绍了二语产出的认知视角的理论基础和相关的认知假设;其次,从实证出发,一方面,考察了任务类型、任务条件、任务指令和任务计划对二语学习者口语和书面语产出的影响;另一方面,也考察了学习者的个体差异,如工作记忆容量、词汇水平对二语产出的影响;第三,考察了社会认知(意义协商)和心理认知对二语学习者词汇产出的影响;后,探讨了语言产出的认知评价方式以及在课堂教学中的表现。
本书主要内容是在 基于使用的语言学 (usage-based linguistics) 理论框架下,对中国大学生进行了两个方面的探索:英语高频程式语加工优势及在我国英语教学中的应用现状。 全书共有十章,上篇共有五章,以程式语 整体加工假说 为理论,使用E-prime编程,结合语料库语言学心理语言学研究的范式,从心理现实性的视域对中国学生的英语高频程式语加工状况进行多维度勘探,包括对中国非英语专业大学生、中国英语专业大学生,从视觉和听觉两种模态、理解和产出两种视角、深加工和浅加工两种类型设计任务等等;下篇五章使用语料库方法、开发词块量量具测试等方法考察高频程式语在我国英语教学中的应用现状。
《外语教学课程思政改革论文集》把天津商业大学外语教学部一年来在教学实践中的探索、思考和体会呈现出来,以期抛砖引玉,引发进一步的研究和思考,进而把外语教学的 课程思政 引向深入。在前期教学探索和论文编辑过程中,《外语教学课程思政改革论文集》得到了学校各级领导、教务处、宣传部、学报编辑部等部门的大力支持与指导。
本书采用停顿和修改两个高频行为,作为了解写作者在文本产出过程中进行自我监控的观察窗口和重要指标,通过考察不同水平写作者的停顿和修改行为,深入探究行为特征所反映的自我监控现象。基于丰富有效的数据分析结果,本书构建了二语写作自我监控的两大理论模型:监控要素理论模型和监控方式理论模型,对二语写作自我监控的发生阶段、构成要素、对象层面和实施方式展开理论探讨,对比不同水平写作者自我监控的范围、对象及方式等方面的异同,并进一步分析了造成自我监控差异的原因。