《英语学术讲座与交流》是一系统、开放、动态、立体的学术英语视听说教材,遵循"以教师为主导,以学生为主体 英语是媒介,学术交流是核心 输入为先,交流随后 等教学理念,开展人文社科领域英语学术讲座视听教学,组织学术交流活动,有效提升学习者的英语学术听说交流能力。 《英语学术讲座与交流(1 )》教材主要适用于国内高水平院校本科二年级或以上的学生和研究生,旨在培养学生的学术英语听说交流技能和拓展他们的国际学术视野,进而为其专业学习和学术交流打下扎实的学术英语基础。
杰姬、扬娜和本是三个好朋友。升入小学四年级后,老师要求他们开始写日记,等这一年结束后,把日记装在一个时间胶囊里,埋在校园操场中,等100年以后再来打开它。三个小朋友每个月写一篇日记,记录这个月*特别的一天。他们希望把美国小朋友的成长故事告诉未来的小朋友,告诉外国的小朋友,甚至告诉外星的小朋友。这三个小朋友是:杰姬:出生在中国的北京。喜欢小乌龟。本:出生在美国。将来想当一名月球上的建筑设计师。扬娜:出生在保加利亚的索非亚。她会说流利的保加利亚语,爬过索非亚的一座大山。三个小朋友的英语都非常棒,他们为此感到十分自豪。
《儿童英语故事阅读与综合练习丛书》由中国·加拿大·美国教育合作英语浸入式教学与课程研究课题组编写。该套书根据英语浸入式实验的基本原理及我国“英语新课程标准”,选编国内外的文化、习俗、民族风情、自然、动物、基本科学常识及儿童日常生活等各个方面的内容,不仅能够满足儿童阅读方面的兴趣与需求,而且根据语言教学心理学、语言学习的规律和儿童心理活动规律,借助英语故事教学,同时提高学生的听说读写的能力。本册为该系列书的第八册,适用于英语浸入式学校一年级第二学期及普通学校一年级或二年级第二学期的学生。
【新华书店总店旗舰店】 国际学生教育管理研究 6,上海外语教育出版社 作者 程爱民, 主编 著 原价 ¥36.00 出版社 上海外语教育出版社 出版时间 2024-09-01
孙序、李晓康、郑晶主编的《英汉互译基本技巧(MTI系列教材)》编写原则是浅谈技巧、偏重实践。 作者对翻译技巧做了粗线条的分类,以不同语言层面的主要翻译技巧为分类标准,将全书共分为四章:第 一章为翻译的语义技巧,主要从词汇层面介绍各种翻译技巧,包括对语境意义的处理方法、增减译法、词 性转换等;第二章为翻译的句法技巧,涵盖各种句式结构的拆解与重组方法,如断句、合句、语序调整、 思维转换等;第三章为翻译的语篇技巧,从语篇衔接和连贯两方面分析和解释翻译中各种语篇组织不当的 问题。为强化实践,我们针对前三章讨论的翻译技巧,安排了相应的课后练习,并对其中的难点做出分析 ,以帮助学习者识别和解决翻译中的问题;第四章为翻译案例分析,选取九篇不同领域的文稿及对应译文 ,较为细致地分析了翻译中的难点与问题,
《MTI系列教材 英汉互译技巧解密与实践》由郑晶主编
《大学外语教学探索》由三个板块组成。第一个板块旨在从宏观上对大学外语教学的现状进行调查和分析,总结大学外语教学存在的问题及提出解决的对策,并在大学外语教学改革的视域下从理论和实践两个方面展开研究。第二个板块旨在从微观上对大学外语教学中最重要的两个部分——词汇和语法进行研究。对外语的掌握离不开语音、词汇和语法的学习,尽管学会了这三者并不能解决外语学习中的全部问题,但是其基础性的地位和作用是不容否定的。第三个板块旨在从方法论上对大学外语教学进行探讨,对国内外外语教学法进行回顾和总结,对外语教学法的现状进行调查以及对实践中外语教学法综合运用等问题进行研究。