《庄子》既是一部哲学著作,又充满了浓厚的文学色彩。它代表着先秦散文的成熟阶段,是我国古代浪漫主义文学的杰出作品。庄子的散文生动优美,富于诗情画意,具有汪洋恣肆的个性化特征。书中描绘了许多宏伟壮观的景象,营造了一种雄奇怪诞的意境,甚能给人以美的享受。为了便于读者了解《庄子》思想的精髓,尤其是领略到《庄子》散文的高超艺术,编者特约请庄子学专家方勇教授主编此书。书后附有《庄子》概说。
百科全书被誉为“没有围墙的”,是覆盖人类社会各学科或知识领域的知识海洋。有人曾说过:“多则价谦,万物皆然,唯独知识例外。知识越丰富,则价值就越昂贵。”而知识重在积累,古语有云:“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”希望通过《中国大百科全书》普及版的出版,让百科全书走进千家万户,切实实现普及科学文化知识,提高民族素质的社会功能。性,关系看着人类的繁衍,关系着人的健康,是构成人生欢乐的源泉,它必然也关系着家庭和社会的稳定,关系着精神文明的进步和社会的发展。《两性关系(你必须知道的知识)》由中国大百科全书普及版编委会所著,《两性关系(你必须知道的知识)》是《中国大百科全书》系列丛书的其中一本,可供读者朋友们阅读学习。
唐诗盛美并臻,千古流传,脍炙人口,受到一代又一代读者的喜爱。《唐诗鉴赏辞典》正是我们在学习、借鉴前贤研究成果的基础上,博采众长,网罗唐代名家各种流派杰作四百多首,精华毕呈。本书编撰体例安排除原诗外,特有诗人简介、注释、鉴赏及插图。“诗人简介”力求言简意赅;“注释”疏通诗义,求其简洁准确;“鉴赏”文字深入浅出,生动活泼,优美精当,有助于读友掌握原诗的美学内涵,陶冶性情;适量的“插图”则以视觉形象与诗境交相辉映,触发读友的通感。另外,我们还汇编了精当实用的附录。其中,“诗体诗律词语简释”能为读友提供一条了解中国诗歌体律常识的捷径,而“名句索引”则能让读友在最短时间内鸟瞰唐诗之千古绝唱,可谓事半功倍。愿我们精心编撰的这部《唐诗鉴赏辞典》,能帮助读者朋友们更好地欣赏唐诗名篇佳作,领
二十四史,是中国古代各朝撰写的二十四部史书的总称。它上起传说中的黄帝(约前2550年),止于明朝崇祯十七年(1644年),用统一的有本纪、列传的纪传体编写。本书遵循《二十四史》的体例结构,精选其中的经典篇章,整理成近300篇独立完整的故事,再现《二十四史》中的精华内容。
针对一般读者,尤其是学生学习古文的需要,我们约请参加过《辞海》和《汉语大词典》编纂的一些专家、教授精心编写了这本中型古代汉语词典。本词典收录阅读古籍中常见和次常见的汉语单字(简化字及其相应的繁体字、异体字)9800余个,还收、、课本及古籍名篇中的常用复词、成语、典故等1万余条,对其进行简明扼要的解释,并对古今词义和用法不同的条目进行重点提示。适合于广和教师使用。本书词典在编纂上有其独特的地方。
所谓万年历,只是一种象征性说法,实际上就是记录100年或更多时间范围内的具体阳历或阴历日期的历书。《新编实用生活万年历》不仅呈现了从1900年至2050年间的年历全貌,还包括天文天象、阴历阳历、天干地支、节气农时、农谚民谣、起名吉凶、年节风俗、禁忌风俗、庆典风俗、对联写联等方面的知识。这是中华民族智慧的结晶。更是我国传统文化的精华。相信《新编实用生活万年历》会成为广大读者的良师益友,成为百姓美好生活的工具书。
中华诗文鉴赏辞典类图书是一套重在普及、雅俗共赏的图书。中国是一个诗词的国度,古典诗词源远流长,荟萃了中华民族传统文化的精华。从《诗经》算起的三千多年诗史中,名家辈出,璨若群星;佳作纷呈,争奇斗艳,散发出永恒的艺术魅力。学习、赏析古典诗词是代代国人乐此不疲的幸事。20世纪70年代始,上海辞书出版社先开始出版此类图书,极受读者喜爱,不衰。此后,同类图书层出不穷。我社组织的这套鉴赏类丛书,部头稍小,选目更精,辞赏文字更注重原作内容的串讲,少一些枯燥无味的考据,在解释清基本内容的前提下再引导读者进行艺术欣赏。读者定位为大、中学生及层次稍低的一般读者。
诗文名句是历代文学作品中的精华,而俗语则是民间智慧的结品。写作时恰当地引用一些诗文名句和俗语,可以使语言生动活泼,增强文章的说服力和表现力。本书以“易于理解、便于记诵、适于引用”为原则,从浩如烟海的历代诗文名句和俗语中精心筛选出1300多条,按内容分类编排,并编制了音序索引,目的是为广大读者特别是中小学生提供一种简便实用的工具书。诗文名句和俗语之间有时并没有明确的界限。有些诗文名句在流传过程中成为俗语,而字句未作改动,如“尺有所短,寸有所长”、“近水楼台先得月,向阳花木易为春”,分别出自战国屈原《卜居》和宋苏麟诗。
本书在对靠前翻译理论进行系统梳理的基础上,进一步对生态翻译学的思想进行梳理和总结,通过这种方式对生态学和相关翻译研究做了全面的概览性的总结,进而以生态翻译学的应用发展为主线,重点梳理生态翻译学在公示语翻译、商务翻译和文学翻译实践中指导与应用,从而进一步解读生态翻译学的主张与优势。本书适合翻译人员阅读、学习,也可供相关爱好者参考。