China has an ancient civilization with a very long history. Understanding its olely through the study of documents is clearly inadequate. A wealth of objects and remains has been preserved on China's vast territory and underground; much of which has been collected and is exhibited in various kinds of museums. This raw material of history can, in a certain sense, be considered more valuable for our understanding of the past of China than documents and historical records. Among the sixty-one museums selected for this book, many have been designated as key protected cultural sites by China. Some have been included in the UNESCO List of World Cultural Heritage Sites. We hope that this volume can serve visitors as a guide to understanding these museums.
China is one of the earliest ancient civilizations in the world. Chinese civilization is the only ancient civilization in humanhistory without any interruption. This book outlines the developmenttrajectory of Chinese history, represents the demeanor andcharacteristics of Chinese civilization and interprets the secrecy ofthe continuity and rejuvenation of the densely populated ancientcivilization after several thousand years of vicissitudes.
了解一个国家,必先了解此国的人。在本书中,你将一览中国历史长河,认识曾在哲学、艺术、文学、宗教、科技和政治等领域留下深深烙印的88位重要人物。 To understand a country is to understand its people. In this book, we will take you on a tour through the long history of China to recall the life stories of 88 important figures who left their personal marks in philosophy, art and literature, religion, science and technology and political movements.
书名为何为《逝去的武林》?原意是指李老这一代人所处时代的武林风气和武人做派在现在这个社会已经式微。但是,尽管行为举止上的一些东西逝去了,精神上的东西还会点滴流传下来。对于形意拳,这几年大家可能不是太了解,因为武术现在基本是往健身的方向发展。形意拳在五十年前等于是中国的国技之一,“形意拳就是所谓的杀人之技”,是说它是中国买战性的武术技法。当时练形意拳主要是因为国破家亡,时代使然,这让形意拳犀利的一面得到了充分的发挥,结果是提形意拳大家就忘了它的内涵了。形意拳是内家拳,表面上凶悍无比,实际上在其内涵中、在武者的个人修养方面都有无限的进境。
Chinese literature, spanning over three thousand years, has well shaped the splendid and profound cultural identity of the Chinese people. Chinese literature is of immediate practical use from its source. It concerns human relationships and everyday life as well as political education. Moreover, it is closely related with the spiritual life of the people. The Chinese people strive for the harmony of man:with nature, firmly believing that the foundation of human relationships and everyday life is in communion with the heavenly principles. What the geniuses in the field of literature aspire to know and concern themselves with are the whole universe, history, and the bitter sorrow of the common people. All these are the great splendors in the tradition of Chinese literature.
十二生肖,家喻户晓,但这里面的名堂很大。这个话题与中国动物有关,与中国方术有关,与古代文物有关。这本关于十二生肖的小书,专门谈一谈十二生肖的来历、具体含义,它与古代汉族地区生产生活的关系,以及这十二种动物的后面各自都有什么故事。
此书是关于《四库全书》的知识性著作。全书分三卷,上、中两卷以258题,介绍《四库全书》各方面的知识,包括收集、编纂、门类、著者、提要、写本、收藏、流传等内容,并附有数个表格,诸如历任总裁、馆员一览表、外国作者表、历代女子著作一览表等。下卷包括几种原始文件,如《四库全书总目提要》卷首上谕、凡例以及各部类叙和案语摘要。此书对了解《四库全书》书内书外的基本知识,是不可多得的入门读本。
国家体育总局健身气功管理中心编写的这本《健身气功:太极养生杖》的英文内容简介如下: Health Qigong — Taiji Stick Health Preservation Exercises is anew set of exercises created by the Chinese Health QigongAssociation. Embodying the concept of Taiji, which emphasizes theharmony of yin and yang, man and nature, this new set of exercisesdistills the essence of traditional stick practice, guides bodymovements and stick wielding, and coordinates directed breathingand imagination. The whole set of exercises is graceful, easy tolearn, and suitable for people of all ages; and it helps curediseases, improve health, and prolong life. 本书是德文版。
这是一本关于中国东西的图文书。 117个富有特色的日常中国东西是本书不分先后的主角,每一个东西都代表着中国*真实的一个细节;通过对极具中国特色的日常东西的客观描述,用纯粹的物化方式去反映、去记录中国东西与中国人、中国社会之间的关系,那些日常东西以及其背后的时代印迹的汇聚恰恰构成了中国生活*为真实的模样;这本书是逝去的和即将逝去的时代*独特的纪念。 Chinese Stuff shows the modern and conventional tools and devices people use in their everyday life. With this book, the readers can reflect on and get to know China s unique and often amusing way of life. It is through this book that we come to understand how Chinese people live and adapt to this rapidly changing world. This album contains more than 100 items, which are so common in the daily life of Chinese people that they usually call little attention. But when people observe them from a cultural perspec
Catalogued according to different scientific fields, the book draws wisdom from authoritative experts in the institute of the History of Natural Sciences (IHNS) from the Chinese Academy of Sciences (CAS), and comprehensively introduces ancient Chinas scientific and technological achieve- ments in such fields as astronomy, mathematics, physics, chemistry, geology, biology, agriculture, medicine, printing, spinning and weaving, metal-lurgy and foundry, machinery, architecture, ship-building and navigation, and military technology, etc. This book is Of high academic quality yet writ- ten in the simplest language possible, and thus is a very readable popular science collection.
家谱是以特殊形式记录家族来源、迁徙、繁衍、生息、荣衰、升沉等,是家族的生命史,也是学术界研究某些问题所不可缺少的史料。《家谱文化知识与编修技巧》系统介绍了家谱的一般知识,包括家谱的定义、起源、演变、种类、特性、内容和功能、家谱与姓氏、郡望堂号等,阐述了家谱编修的基本过程、编修前的准备、具体编修方法、印制方法、颁谱庆典、家谱收藏以及研究性家谱、数字化家谱的编写方法等,具有很强的知识性、可读性和实用性,适合广大家谱爱好者和编修家谱者阅读参考。
《香乘》一书是明末学者、香学家周嘉胄穷二十年之力搜集整理的香学著作,是中国香文化集大成之作。此书囊括了各种香材的辨析、产地、特性等香学知识,介绍了大量与中国香文化有关的典故趣事,是了解中国香文化的选之作。《香乘》还博采宋代以来诸香谱之长,整理了很多传世香方,这些香方不仅具有香学上的史料价值,也是香道爱好者可以不断发掘研究的宝库。