本词典原系洛阳外语学院内部使用的参考书,主要供英语学习基础阶段参考之用。 词典所收的材料,比较地略于词汇而详于语法,原因是英语常用词用词用法汇编之类的书已有不少,这本词典只补充了一些常用词及其新义,并把我们自己在政治生活和社会生活中最常用的一些词加进去。为了查阅方便起见,书后附有按字母顺序编的索引。 在语法形式的解说上,注意普遍通用的形式和新的语法现象;指出哪些已经陈旧过时不再使用,哪些尽管有人反对实际上已经通用的。关于语言学家对于一些语法结构上看法的分歧,只择要地提出其主要分歧之点。有时附带说明持有哪一种看法的人较多,不一一列举具体出处。 针对学习上口语练习的需要,词典注意注明哪些词语多用于书面语言,哪些在口语中常用。 例证分词组和句子两种,有政治性的,也有一般性的。词
朗文词典以“朗文词库网络”为强大后盾,汇聚美英两国教学与研究资源,品质精良,世所公认。2004年,承蒙培生教育出版集团授权,商务印书馆推出“朗文袖珍系列词典”一套四本,其中包括《朗文袖珍英语词典(LongmanPocketEnglishDictionary)、《朗文袖珍英语联想词典》(Longman PocketActivator)、《朗文袖珍英语短语动词词典》(Longman PocketPhrasal Verbs Dictionary)和《朗文袖珍英语习语词典》(Longman Pocket Idioms Dictionary),受到读者欢迎。在此谨将这一系列词典的英汉双解版奉献给读者,相信将对广大学生、英语教师和英语读者有所助益。 掌握短语动词,才能掌握地道的英文表达方式,但与此相关的介词搭配和用法辨析向来是中国英语学习者的一个难点。《朗文袖珍英语短语动词词典》共收短语动词3000余条,释义简明扼要,更以近万例证体现丰富的语用知识,并利
《英汉·汉英高分子词汇》版于1996年1月出版,第二版于2007年5月出版。本书是在前两版的基础上进行的全面增修订。 《英汉·汉英高分子词汇》第三版收录高分子方面的词汇共35400条,英汉部分收录25400条,汉英部分收录10000条。第三版为缩减篇幅汉英部分只收录重要基本词和新词。第三版按以下的原则收集新词汇,其一是在高分子物质和高分子合成中收录新单体、新聚合反应、聚合助剂如引发剂、悬浮剂、表面活性剂,加工助剂如抗氧剂、增强剂、新聚合物等词汇;其二是增加交叉学科如生物材料、信息材料和功能材料方面的词汇;其三是收集国际上IUPAC和全国科学技术名词审定委员会公布的有关高分子化学基本术语、高分子材料、生物材料名词等。 版和第二版主编黄葆同院士生前非常关心和重视《英汉·汉英高分子词汇》的出版工作,第三版由丘坤元教
1987年面世的Collins COBUILD Dictionary of English版是世界上部真正意义上的基于语料库素材编写的学习型英语词典,从根本上改变了学习型词典的编写理念,此后逐渐出现了大批学习型英语词典。 此次出版的《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》,基于版的Collins COBUILD AdvancedLearner’s English Dictionary进行翻译整理。柯林斯公司为此次英汉双语版的出版,专门组织英语专家编写了适合中国学习者特点的词语用法辨析专栏。此外,双语版还在原英文版基础上增加了10%的义项和30%的例证,扩充了原英文版的规模。整部词典内容更为丰富,也更为贴合中国学习者的需求。 特 点: 110,000余条词汇、短语,采用完整语句进行解释,简明、自然、可靠,连同释义共计200,000余条 110,000余条例证直接源自柯林斯独有的语料库The Bank ofEnglish. 所有释义及用法说明均基于收词规模达6.5亿词,口
当新的世纪、新的千年到来时,人们欣喜地看到全球经济一体化的进程迅速地发展,尤其在中国加入世界贸易组织后,中国企业走向国际市场的同时,大批跨国公司纷纷在中国投资,设立经营机构,国际贸易越来越频繁,大陆的外资企业日益增多,成为外资流入中国的主要形式。通晓外语、具有国际贸易运作经验、掌握国际贸易运作规则的人成为企业争夺的焦点,市场经济迫切需要应用型人才。为了给从事纺织服装商务和贸易工作的人员提供一本合适的英文工具书,也 为了满足读者对外贸工作以及公司、企业人员熟悉国际商务英语的需要,我特别邀请了有关方面的专家学者编写了本词汇。书中所收词条都是从事纺织服装行业的人员当前最需要的,实用性、专业性很强。本词汇特别有助于纺织服装商务贸易专业的英译汉工作,为从事商务贸易的工作人员在进行国际交
共收词目60000条,除一般英语词汇外,还增收了大量近十年来出现的新词或新的义项。 除解词、释义外,还提供了丰富的语法知识。如:单词的形态变化与句法、介词、副词与名词、动词和形容词的各种搭配用法等。 对同、近义记号,对习语、短语等进行了详尽的辨析或阐释并以典型例句说明其各种用法。 一部内容全而新,知识、信息丰富的全新版英汉词典,适合于具有中高级英语水平的各类读者使用。
本词典是我国编撰的部英汉法律专业缩略语词典,本书的出版将填补该领域的一项空白。此书主要供广大法律工作者、从事与外经外贸、翻译、科技等与法律相关的活动、研究和教学等人员在翻译实践中使用。 该词典主要收录包括美国、英国、加拿大等英美法系国家常用的法律术语之缩略语,多取材于判例汇编、法律论文、法学评论、法律文书、活页文件、法律百科全书、法律词典、法律参考书籍、教材、引证等。此外,还包括一些与法律密切相关的经济、金融、对外贸易、财务会计、信贷、投资、税收、保险、海关等领域的缩略语。鉴于所收录的多数缩略语从未被任何其他词典收录过,故编者相信本词典的出版定会受到广大读者的欢迎。 本词典共收录4,000余个缩略语,按字母顺序排列,以方便读者查寻。全书共计约一百万字。
《柯林斯COBUILD中阶英汉双解学习词典》作为一本学习型词典,在保留了柯林斯系列词典鲜明特点的同时又有自身特色:1. 依托收词规模为6.5亿词的庞大语料库,例句真实、可靠、地道。2. 采用整句释义,凸显词汇在典型语境中的典型用法。3.62,000余条例证,让读者在真实语境中学习地道英语。4. 增设附加栏,提供翔实语法信息,帮助读者正确使用语言。5.增设300余处用法说明,对中国英语学习者易混淆的同义词进行辨析,为读者释疑解惑
《英语同义词辨析词典》是专门针对英语学习者以及大、中学生而设计的一部词典。该词典收录同义词1100余组,主要是对同义词进行了辨析,同时设置了 栏,使读者能够区别同义词的意义及用法;收词适中,质量可靠,释义准确,例句丰富。经过仔细加工后,能够满足当前读者的使用需求,特别是学生读者的学习需求。
收词15000余条,包含了古今各种约定俗成的英语惯用语,如典故、成语等。将所收各典故、成语等的渊源、文化内涵等加以总结、归纳,并阐释其含义和用法。深入浅出,难易适中,实用为先,贴近生活。是英语爱好者和研究者理想的参考工具书。
《新编小小英汉词典》全书共收词目两万条,包括了中学英语和大学英语(1—6级)的词汇,并尽可能收入反映近年来社会政治、经济、外贸、法律、科学技术、文化生活各方面的新词汇和术语,注有标准的国际音标,另附美语发音,有许多词目还收有美式英语的写法。
本词典所指的难译词含义为:,随着社会、科技进步而出现的新生词或特色词;第二,某些未被现有词典收入的词;第三,一些非常有现实意义的词;第四,从对方语言中无法找到完全对应词汇的词。根据这一原则,本词典着重收入下述几方面的词汇:政治、军事、日常科普、世界知名企业、环境保护、美容化妆、汽车驾驶常识、体育项目、专业学科与课程名称、菜肴名称、近年来常用的一些词、特色词以及若干成语。本书的收词方式之所以如此,完全是从翻译工作的角度出发,并以此作为切入点,尽量大可能使本词典所收集的词汇具有系统性。 为了查阅方便,书后附加有英语词汇索引。
本辞典蓝本NEW APPROACH ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY 系伊藤健三与广濑和清主编,由日本东京研究社于1983年出版。这本辞典的特色是把英语和它的文化背景作了许多扼要而有趣的介绍,使读者从文化的层面体认英语与生活的关连。外国语文学习者不只要学习语文本身和其运用技巧,更要学习跨越与该语言伴随而来的文化障碍:因不同的文化背景所产生不同的思考方式与生活习俗。本辞典在这一方面提供了极为难能可贵的帮助。在内容方面,从发音、释义、例句、语法到字源、插图、照片等,本辞典都应有尽有。特别值得一提的是基本字汇的标示,名词的可数与不可数,以及以动词等为中心所作的句型解析:精简中肯易记易学,非常适合我国中等学校乃至大专学生修习一般英语之用。
《英汉·汉英高分子词汇》版于1996年1月出版,第二版于2007年5月出版。本书是在前两版的基础上进行的全面增修订。 《英汉·汉英高分子词汇》第三版收录高分子方面的词汇共35400条,英汉部分收录25400条,汉英部分收录10000条。第三版为缩减篇幅汉英部分只收录重要基本词和新词。第三版按以下的原则收集新词汇,其一是在高分子物质和高分子合成中收录新单体、新聚合反应、聚合助剂如引发剂、悬浮剂、表面活性剂,加工助剂如抗氧剂、增强剂、新聚合物等词汇;其二是增加交叉学科如生物材料、信息材料和功能材料方面的词汇;其三是收集国际上IUPAC和全国科学技术名词审定委员会公布的有关高分子化学基本术语、高分子材料、生物材料名词等。 版和第二版主编黄葆同院士生前非常关心和重视《英汉·汉英高分子词汇》的出版工作,第三版由丘坤元教
《外教社英汉汉英百科词汇手册系列:英汉汉英历史学词汇手册》是外教社英汉汉英百科词汇手册系列之一。英汉汉英部分各收词约5000条,涵盖本学科基本词汇,可为专业词汇学习及学术资料翻译提供参考。
本书在一版基础上补充收集了近年来分析化学领域新进展的有关词汇和词组,加上原有的词汇和词组共约6万条,篇幅有了较大的扩充。此外,还对原有的词汇和词组作了适当的修订并增加了“缩写词”和“国外主要分析杂志”两个附录。因此,能较好地反映当前分析化学领域的现状。收词主要内容包括分析化学理论、化学计量学、化学分析和仪器分析等。 本书可供与分析化学有关的生产、科研、教学、编译工作者查阅。