全书从哲学、宗教、文学、艺术、传统节日、饮食文化、服饰、建筑、旅游景点等方面对中国文化进行了介绍,不仅包括中国文化的基本知识点,也涵盖了中国的茶、酒、戏曲、中医、武术、杂技、书法、绘画、体育等传统文化瑰宝。同时,修订版教材介绍了中国在科技、教育、文学、饮食等方面的发展和成就,呈现了时代发展的面貌。
本书按照当下主流的教材设计方式进行编排,图文并茂,所有插图均由编者及其亲友实地拍摄;讲解深入浅出,或拓展,或补充,有的地方根据学生学习水平点到为止,有的则不厌其烦,娓娓道来,必要的地方还添加了练习题,方便学生学习巩固。
《中德文学翻译教程》从广义的文学概念出发,以文学多体裁为脉络,兼顾德译汉和汉译德双向翻译,对文学翻译的基本原则和方法、文学翻译的过程和结果进行基础性的总体概述和针对性的具体演绎。先概括介绍文学翻译所涉及的基本环节,再从不同的文学体裁着手逐一分解。在选材方面,精选德译汉和汉译德文学经典著作,从古典名篇到当代佳作,从儒道学说到影视字幕,契合时代发展的需要和课程思政的教学要求。在分析方面,践行理论与实践相结合的原则,汲取案例教学的优势,对翻译选段进行翻译技巧、翻译对比、翻译得失的精要评析。在练习方面,译前附有翻译要求和提示,有助于学习者应用翻译方法和技巧组织译文,并在书后提供名家名译,以资借鉴。《中德文学翻译教程》是一本面向德语专业师生和翻译工作者的参考用书,可为高校德语专业本科
《中德文学翻译教程》从广义的文学概念出发,以文学多体裁为脉络,兼顾德译汉和汉译德双向翻译,对文学翻译的基本原则和方法、文学翻译的过程和结果进行基础性的总体概述和针对性的具体演绎。先概括介绍文学翻译所涉及的基本环节,再从不同的文学体裁着手逐一分解。在选材方面,精选德译汉和汉译德文学经典著作,从古典名篇到当代佳作,从儒道学说到影视字幕,契合时代发展的需要和课程思政的教学要求。在分析方面,践行理论与实践相结合的原则,汲取案例教学的优势,对翻译选段进行翻译技巧、翻译对比、翻译得失的精要评析。在练习方面,译前附有翻译要求和提示,有助于学习者应用翻译方法和技巧组织译文,并在书后提供名家名译,以资借鉴。《中德文学翻译教程》是一本面向德语专业师生和翻译工作者的参考用书,可为高校德语专业本科
《中德文学翻译教程》从广义的文学概念出发,以文学多体裁为脉络,兼顾德译汉和汉译德双向翻译,对文学翻译的基本原则和方法、文学翻译的过程和结果进行基础性的总体概述和针对性的具体演绎。先概括介绍文学翻译所涉及的基本环节,再从不同的文学体裁着手逐一分解。在选材方面,精选德译汉和汉译德文学经典著作,从古典名篇到当代佳作,从儒道学说到影视字幕,契合时代发展的需要和课程思政的教学要求。在分析方面,践行理论与实践相结合的原则,汲取案例教学的优势,对翻译选段进行翻译技巧、翻译对比、翻译得失的精要评析。在练习方面,译前附有翻译要求和提示,有助于学习者应用翻译方法和技巧组织译文,并在书后提供名家名译,以资借鉴。《中德文学翻译教程》是一本面向德语专业师生和翻译工作者的参考用书,可为高校德语专业本科
《中德文学翻译教程》从广义的文学概念出发,以文学多体裁为脉络,兼顾德译汉和汉译德双向翻译,对文学翻译的基本原则和方法、文学翻译的过程和结果进行基础性的总体概述和针对性的具体演绎。先概括介绍文学翻译所涉及的基本环节,再从不同的文学体裁着手逐一分解。在选材方面,精选德译汉和汉译德文学经典著作,从古典名篇到当代佳作,从儒道学说到影视字幕,契合时代发展的需要和课程思政的教学要求。在分析方面,践行理论与实践相结合的原则,汲取案例教学的优势,对翻译选段进行翻译技巧、翻译对比、翻译得失的精要评析。在练习方面,译前附有翻译要求和提示,有助于学习者应用翻译方法和技巧组织译文,并在书后提供名家名译,以资借鉴。《中德文学翻译教程》是一本面向德语专业师生和翻译工作者的参考用书,可为高校德语专业本科
《中德文学翻译教程》从广义的文学概念出发,以文学多体裁为脉络,兼顾德译汉和汉译德双向翻译,对文学翻译的基本原则和方法、文学翻译的过程和结果进行基础性的总体概述和针对性的具体演绎。先概括介绍文学翻译所涉及的基本环节,再从不同的文学体裁着手逐一分解。在选材方面,精选德译汉和汉译德文学经典著作,从古典名篇到当代佳作,从儒道学说到影视字幕,契合时代发展的需要和课程思政的教学要求。在分析方面,践行理论与实践相结合的原则,汲取案例教学的优势,对翻译选段进行翻译技巧、翻译对比、翻译得失的精要评析。在练习方面,译前附有翻译要求和提示,有助于学习者应用翻译方法和技巧组织译文,并在书后提供名家名译,以资借鉴。《中德文学翻译教程》是一本面向德语专业师生和翻译工作者的参考用书,可为高校德语专业本科
本书主要介绍日汉翻译的各种理论、方法和技巧,全书由绪论和四个单元构成。绪论部分介绍翻译必需的一些基础知识;第一单元介绍各种检索方法和技巧;第二单元针对日汉语言文化差异,提出相关翻译策略和技巧;第三单元分析日汉复句构造差异及复杂句的译法;第四单元讲解语篇翻译要领及文体仿写技能。每章一般包括相关理论知识、日汉语言比较、译例分析、内容小结和课后练习等内容。本书旨在培养和提高日语学习者从事日汉翻译所需的各项能力,尤其是检索能力、策略能力和仿写能力。本书适用于普通高校日语专业本科及辅修专业高年级学生,也可供对日汉翻译感兴趣的普通日语学习者学习使用。
本书主要介绍日汉翻译的各种理论、方法和技巧,全书由绪论和四个单元构成。绪论部分介绍翻译必需的一些基础知识;第一单元介绍各种检索方法和技巧;第二单元针对日汉语言文化差异,提出相关翻译策略和技巧;第三单元分析日汉复句构造差异及复杂句的译法;第四单元讲解语篇翻译要领及文体仿写技能。每章一般包括相关理论知识、日汉语言比较、译例分析、内容小结和课后练习等内容。本书旨在培养和提高日语学习者从事日汉翻译所需的各项能力,尤其是检索能力、策略能力和仿写能力。本书适用于普通高校日语专业本科及辅修专业高年级学生,也可供对日汉翻译感兴趣的普通日语学习者学习使用。
本书主要介绍日汉翻译的各种理论、方法和技巧,全书由绪论和四个单元构成。绪论部分介绍翻译必需的一些基础知识;第一单元介绍各种检索方法和技巧;第二单元针对日汉语言文化差异,提出相关翻译策略和技巧;第三单元分析日汉复句构造差异及复杂句的译法;第四单元讲解语篇翻译要领及文体仿写技能。每章一般包括相关理论知识、日汉语言比较、译例分析、内容小结和课后练习等内容。本书旨在培养和提高日语学习者从事日汉翻译所需的各项能力,尤其是检索能力、策略能力和仿写能力。本书适用于普通高校日语专业本科及辅修专业高年级学生,也可供对日汉翻译感兴趣的普通日语学习者学习使用。
本书主要介绍日汉翻译的各种理论、方法和技巧,全书由绪论和四个单元构成。绪论部分介绍翻译必需的一些基础知识;第一单元介绍各种检索方法和技巧;第二单元针对日汉语言文化差异,提出相关翻译策略和技巧;第三单元分析日汉复句构造差异及复杂句的译法;第四单元讲解语篇翻译要领及文体仿写技能。每章一般包括相关理论知识、日汉语言比较、译例分析、内容小结和课后练习等内容。本书旨在培养和提高日语学习者从事日汉翻译所需的各项能力,尤其是检索能力、策略能力和仿写能力。本书适用于普通高校日语专业本科及辅修专业高年级学生,也可供对日汉翻译感兴趣的普通日语学习者学习使用。
本书主要介绍日汉翻译的各种理论、方法和技巧,全书由绪论和四个单元构成。绪论部分介绍翻译必需的一些基础知识;第一单元介绍各种检索方法和技巧;第二单元针对日汉语言文化差异,提出相关翻译策略和技巧;第三单元分析日汉复句构造差异及复杂句的译法;第四单元讲解语篇翻译要领及文体仿写技能。每章一般包括相关理论知识、日汉语言比较、译例分析、内容小结和课后练习等内容。本书旨在培养和提高日语学习者从事日汉翻译所需的各项能力,尤其是检索能力、策略能力和仿写能力。本书适用于普通高校日语专业本科及辅修专业高年级学生,也可供对日汉翻译感兴趣的普通日语学习者学习使用。
本教程分为翻译、写作、听力、阅读四个章节,以历年大学英语四级考试真题为依托,介绍了各部分考试所涉及的语法知识、高频词汇、答题技巧和学习策略,重点关注学生对于大学英语四级考试备考和应试的需求,充分把握英语应试能力培养的渐进性,合理安排教学内容,重视实践操练,以考促教,以考促学,学用结合,逐步发展学生的自主学习能力,有针对性地帮助学生快速提高语言能力,同时系统性地掌握应试技巧。本教程配有音频、参考答案等学习资源,读者可先扫描封底的“文泉云盘防盗码”解锁资源,再扫描书中对应处的二维码获取资源。 本教程可用于大学英语四级考试的应试备考,也可用作大学英语教师的教学辅助材料。
本教程分为翻译、写作、听力、阅读四个章节,以历年大学英语四级考试真题为依托,介绍了各部分考试所涉及的语法知识、高频词汇、答题技巧和学习策略,重点关注学生对于大学英语四级考试备考和应试的需求,充分把握英语应试能力培养的渐进性,合理安排教学内容,重视实践操练,以考促教,以考促学,学用结合,逐步发展学生的自主学习能力,有针对性地帮助学生快速提高语言能力,同时系统性地掌握应试技巧。本教程配有音频、参考答案等学习资源,读者可先扫描封底的“文泉云盘防盗码”解锁资源,再扫描书中对应处的二维码获取资源。 本教程可用于大学英语四级考试的应试备考,也可用作大学英语教师的教学辅助材料。
本教程分为翻译、写作、听力、阅读四个章节,以历年大学英语四级考试真题为依托,介绍了各部分考试所涉及的语法知识、高频词汇、答题技巧和学习策略,重点关注学生对于大学英语四级考试备考和应试的需求,充分把握英语应试能力培养的渐进性,合理安排教学内容,重视实践操练,以考促教,以考促学,学用结合,逐步发展学生的自主学习能力,有针对性地帮助学生快速提高语言能力,同时系统性地掌握应试技巧。本教程配有音频、参考答案等学习资源,读者可先扫描封底的“文泉云盘防盗码”解锁资源,再扫描书中对应处的二维码获取资源。 本教程可用于大学英语四级考试的应试备考,也可用作大学英语教师的教学辅助材料。
本教程分为翻译、写作、听力、阅读四个章节,以历年大学英语四级考试真题为依托,介绍了各部分考试所涉及的语法知识、高频词汇、答题技巧和学习策略,重点关注学生对于大学英语四级考试备考和应试的需求,充分把握英语应试能力培养的渐进性,合理安排教学内容,重视实践操练,以考促教,以考促学,学用结合,逐步发展学生的自主学习能力,有针对性地帮助学生快速提高语言能力,同时系统性地掌握应试技巧。本教程配有音频、参考答案等学习资源,读者可先扫描封底的“文泉云盘防盗码”解锁资源,再扫描书中对应处的二维码获取资源。 本教程可用于大学英语四级考试的应试备考,也可用作大学英语教师的教学辅助材料。
本教程分为翻译、写作、听力、阅读四个章节,以历年大学英语四级考试真题为依托,介绍了各部分考试所涉及的语法知识、高频词汇、答题技巧和学习策略,重点关注学生对于大学英语四级考试备考和应试的需求,充分把握英语应试能力培养的渐进性,合理安排教学内容,重视实践操练,以考促教,以考促学,学用结合,逐步发展学生的自主学习能力,有针对性地帮助学生快速提高语言能力,同时系统性地掌握应试技巧。本教程配有音频、参考答案等学习资源,读者可先扫描封底的“文泉云盘防盗码”解锁资源,再扫描书中对应处的二维码获取资源。 本教程可用于大学英语四级考试的应试备考,也可用作大学英语教师的教学辅助材料。
本套教材为“十二五”国家 规划教材《俄语》的修订版。由俄语教研基地、俄语教学传统深厚的黑龙江大学俄语学院编写,俄罗斯远东大学等高校俄语专家教师参加。首版自2008年出版以来,得到全国俄语高校本科年级的广泛使用,经多次重印不断修改,影响日益扩大,成为各高校俄语专业俄语精读主干教材。本次修订根据时代发展和教学反馈更新了教学材料,完善了配套练习,通过全新的排版和设计使得教材美观度焕然一新,同时兼顾了经典性和易用性。全套包括8册学生用书及电子课件网络资源等配套出版物。本册为第4册学生用书。
全书从哲学、宗教、文学、艺术、传统节日、饮食文化、服饰、建筑、旅游景点等方面对中国文化进行了介绍,不仅包括中国文化的基本知识点,也涵盖了中国的茶、酒、戏曲、中医、武术、杂技、书法、绘画、体育等传统文化瑰宝。同时,修订版教材介绍了中国在科技、教育、文学、饮食等方面的发展和成就,呈现了时代发展的面貌。