重要的国际公约、国际组织或会议通过的宣言和决议等是国际法的重要组成部分。学习和研究国际法,必须直接接触国际法文件,才能在学习理论的同时,了解和分析一些实际问题。《国际法资料选编》收录了当前在国际社会中发挥重要作用的国际条约、惯例和文件,对于学习和研究国际法的读者具有很强的参考价值。
本书共收入28篇理论文章;为扩大研究成果的影响,让西方国家对中国刑事法治和刑法学发避孕药进步状况、前景与理念有正确的了解,中心还特别组织人员进行全文翻译,使该文集能够以中英文对照本的形式面世。
(1998年12月29日第九届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过,自1999年7月1日起实施)。
社会保障是一项综合性的社会工程,基于世界各国不同的经济和人文环境背景,其社会保障模式选择和结构设计是不同的。本书没有严格限定“社会保障”与“社会保险”的定义用法,而是由中外教授和专家根据本国的情况和个人的研究范围自行界定。本书包括社会保障立法的基本理论(编)、基本内容(第二编)、新概念(第三编)和人才预测与教学研究(第四篇)。每章著者在章尾署名。中国学者的论文已经全文翻译或缩译成英文,欧洲学者的论文全部翻译成中文。因此,本书还有辅助学习专业外语的作用。
(第1994年8月31日第八届全国人民代表大会常务委会员第九次通过1994年8月31日中华人民共和国主席令第31号公布自1995年9月1日起施行)。
《联合国反腐败公约》于2003年10月月日通过,是项全球性反腐败法律文书,首次在国际一级建立了反腐败五大法律机制;预防机制,刑事定罪与执法机制、国际司法合作与执法合作机制、资产追回与返还机制、履约监督机制,对国际反腐败斗争和中国对外开展反腐败国际合作具有重要意义和深远影响。 包括我国有内的95个国家已签署该公约。 本书收录了文本及相关注释文件,以及公约起草所主要依据的联合国大会相关决议和一些区域性反腐败法律文书。
中国经济飞速发展,对美出口迅速增加。但是这一发展也带来了一个问题一一美国国际贸易委员会(简称“ITC”或“委员会”)对中国公司提起的专利侵权调查(通常也称为“ITC专利诉讼”或“ITC诉讼”)不断增多。 当代中国公司遭遇ITC诉讼时,许多公司根本不予理会,而是仅仅通过缺席的方式消极地来回应或躲避诉讼。结果,ITC很快就针对这些缺席公司签发了排除命令,禁止它们的产品进口到美国。提出ITC诉讼的竞争者,取得了诉讼的全面胜利。而这些中国公司在投资和商誉方面却遭受了巨大损失。在某些案件中, 中国公司被彻底挤出了其从事的行业。 其他的竞争者很快就意识到许多中国公司不愿在美国法庭为自身合法利益进行辩护。这很自然地导致越来越多专门针对“好欺负”的中国公司的ITC诉讼。时至今日,大家都知道缺席根本不是一个可行的策
中国正处在一个重要的历史转折时期。从一个农业国家向现代工业国家的转变必然伴随着从传统的“人治”社会向“法治”社会的转变。这种转变首先表现在法律制度上,并由此带来人们的生活方式和思维方式的根本变革。为了让更多的人了解中国的这个变化,本书突出这样两点考虑:,中国法律制度本身和80年代以来的改革。在这个意义上,这本书具有工具价值,它可以是投资者、旅游者的指南。第二,在中国的政治、经济、文化和社会正在发生深刻变化的今天,中国的法律制度不是一个静态的结构,而是一个动态的过程。为了加深读者对于中国法律制度的了解,在系统地介绍中国的宪法与国家制度、刑事法律制度、民事法律制度、行政法律制度、经济法律制度、涉外法律制度极其改革之前,择要阐述中国法律的历史与文化渊源,中国法律制度的建立和发展,80年
近些年来,我国的立法进程可以用日新月异来形容,而相应的法律法规的英文译本翻译出版工作却一直没有做到紧随其后。法律法规的英文翻译出版工作是我国加入世界贸易组织后必须承担的法律义务;而法律的英文译本是世界各国了解中国法律的重要路径之一,是增强中国法律透明度、让想在中国进行投资的外资企业更好地了解中国法律环境的*保证.也是法学专业学生学习法律英语的好范本和涉外律师办理涉外业务的工具。 目前,市场上可用的法律英文译本图书不是比较分散,就是比较昂贵的精装本。为了让更多对法律英文有需要的人士有一套使用方便的工具书,我们编辑整理了本套“中国法律法规中英对照系列”丛书。本丛书共分七册出版,分别为《中国刑法与刑事诉讼法》、《中国民事法律法规》、《中国行政与劳动法律法规》、《中国公司企业法律
这是一本以我国现行的刑法、法定罪名、刑事诉讼法以及国际刑法中常见、常用的法律用 语单元为基础,集 分类查找 、 英汉检词 、 汉英检词 三种查 找方法于一体的工具书。它的查找方法与词语所涵盖的内容都不同于通常的双语词典。三种检词方法交互使用,可以收到事半功倍、角灯旁通的效果,从而使每一条词语都有一条以至十余条常见的实用的例句,有助于提高读者辨别和运用英语法律词语的能力。全书文字规范,内容巾近实际,共收入英汉词语共收录英汉词语6240余条、汉英词语7000余条,附录中附有刑事法律用语中常见的拉丁语以供参考。本手册适合律师、法官、检察官及法律工作者、法律院校师生和翻译人员常备使用。
这是一本以我国现行的刑法、法定罪名、刑事诉讼法以及国际刑法中常见、常用的法律用 语单元为基础,集“分类查找”、“英汉检词”、“汉英检词”三种查 找方法于一体的工具书。它的查找方法与词语所涵盖的内容都不同于通常的双语词典。三种检词方法交互使用,可以收到事半功倍、角灯旁通的效果,从而使每一条词语都有一条以至十余条常见的实用的例句,有助于提高读者辨别和运用英语法律词语的能力。全书文字规范,内容巾近实际,共收入英汉词语共收录英汉词语6240余条、汉英词语7000余条,附录中附有刑事法律用语中常见的拉丁语以供参考。本手册适合律师、法官、检察官及法律工作者、法律院校师生和翻译人员常备使用。
为了让更多对法律英文有需要的人士有一套使用方便的工具书,我们编辑整理了本套“中国法律法规中英对照系列”丛书。本丛书共分七册出版,分别为《中国刑法与刑事诉讼法》、《中国民事法律法规》、《中国行政与劳动法律法规》、《中国公司企业法律法规》、《中国金融财会法律法规》、《中国对外贸易与经济合作法律法规》和《中国建筑与房地产法律法规》,基本涵盖了刑事、民事、行政、劳动、经济、金融、商贸领域的大部分法律及行政法规。 本丛书采用方便读者使用阅读的中英文逐条当页对照的排版方式进行编辑,同时,以低定价为所有对法律英文有需求的读者提供了一套极佳的案头工具书。我们希望我们的工作能够切实满足各届人士的需要,以她的权威、实用带给读者无限的使用方便,也希望读者对我们工作中存在的问题提出宝贵的意见和建
本书囊括了在国际上影响重大的近六十部国际条约,惯例、协定,展示了国际经济关系的精髓,体现了当今国际经济法领域研究的方向,集资料性,实用性于一体,结构合理,中英文对照的开式方便查找和引用,更有益于读者对条约、惯例的理解,是国际经济法专业师生,研究人员及相关领域的专业人士重要的参考书籍。 本书分上、下两册。本册主要收录了有关世界贸易组织、国际贸易、货物运输等方面的国际条约、惯例。
本书内容包括:中华人民共和国专利法、中华人民共和国专利法实施细则、中华人民共和国商标法、中华人民共和国商标法实施条例、中华人民共和国著作权法、中华人民共和国著作权法实施条例、计算机软件保护条例、中华人民共和国反不正当竞争法、中华人民共和国植物新品种保护条例、集成电路布图设计保护条例、奥林匹克标准保护条例、中华人民共和国知识产权海关保护条例。
1996年,《中华人民共和国刑事诉讼法》作了颇有意义的修改。一些修改指出了中国刑事审判的改革方向。这些修改表明,要在庭审中更多地运用证人出庭作证的方式。这要求中国的法律职业者,无论是检察官还是辩护律师,在法庭审判过程中要发挥更加积极的作用。总之,这些修改代表了向确立更加具有抗辩性法庭审判的方式的方向。 做出这些修改以后,新的规定和其实施之间还存在着差距。这种差距是可以理解的,这是因为某些修改的条款还需要进行进一步的解释和界定;同时,也由于中国的法官和律师欠缺参与抗辩式庭审的经验。 这本教材旨在帮助中国法官、检察官和辩护律师学会如何缩小新法规定与实施之间的差距,主要解决如何使中国刑事庭审更富抗辩性。本教材集中关注那些有助于营造出更富抗辩式审判环境的问题,营造这种环境将有
(1997年11月1日第八届全国人民代表大会常务委会员第二十八次会议通1997年11月1日中华人民共和国主席令第91号公布告自1998年3月1日起施行)。
(1985年1月21日第六届全国人民代表大会常务委员会第九次会议通过根据1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议《关于修改〈中华人民共和国会计法〉的决定》修正1999年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十二次会议修订通过1999年10月31日中华人民共和国主席令第24号公布自2000年7月1日起施行)。
(1994年5月12日第八届全国人民代表大会常务委员会第七次会议通过1994年5月12日中华人民共和国主席令第22号公布自1994年7月1日起施行)。
(1995年6月30日第八届全国人民代表大学会常务委员会第十四次会议通过1995年6月30日中华人民共和国主席令第51号公布,自1995年10月1日起施行)。