本书按照不同的合同类型,收集整理了国家市场监管部门、中央部委和地方政府有关部门发布的一些常用合同示范文本,没有相应官方合同范本的,则补充了部分非官方合同,供读者参考。 此外,本书编写了 《民法典》合同编快速入门 部分,并在每一章中,设置了合同相关法条、典型案例、陷阱防范、特别提醒等版块,帮助读者对合同的相关法律依据和合同签订中可能遇到的陷阱有更多的了解,进而防范可能的风险。相信本书能给广大读者更好地参考和使用合同带来一定帮助。
根据《公司法》及其司法解释、《上市公司收购管理办法》《上市公司重大资产重组管理办法》及相关法律法规的内容,从 法规链接 、 法规解读 、 要点精析 、 实务提示 等多个视角,对资本交易法律文书框架结构、核心条款的阅读、分析及撰写进行全面、的介绍和讨论,将资本交易的核心理论(原理)、交易类型、交易模式、实务要点以及疑难适用等呈现给读者。
本书将法律规定、工程技术、造价管理、合同语言等因素有效结合,提示当事人订立严密、规范、全面的合同文本。将当事人的预期用严谨的文字客观地体现在合同文本中,为施工过程中可能出现的情况及善后处理设定具体的规则,对工程量确定及工程价款计算设定全面且的法则,以达到合同文本约定规范化的效果。 本书对建设工程施工合同涉及的条款进行了全面的解读,并对如何通过合同条款的规范制作来防范法律风险发生进行了详细的阐述,是指导建筑领域相关人员制作、审查合同的实务用书。
本书以贵州清水江流域内外所发现的契约文书为主要研究材料,讨论在礼法传统的视野中,中国古代尤其是明清时期的民间传统契约文化。本书主要分为两个部分: 部分是关于传统契约的一般运作模式的探究( 、二、三章),主要分析传统契约制度运行中的“中人”和“代笔人”,以及二者在参与契约活动时的报酬问题;第二部分则具体讨论传统社会中一些各具特色的契约类型(第四、五、六章),包括典契、林业经营契约和拜师活动中的契约。本书所依据的主要材料是在地处王朝边疆的清水江流域村寨留存下来的契约文书,益以作为比较资源的其他内地契约材料。通过对中国传统契约一般理论的阐释,及其在具体契约类型中之运用的分析,本书尝试从边疆村寨的社会运作中一窥传统契约文化的样态,并提供一个关于这一样态的较为综合的理解方式。
文书样式|直观明了,结合具体案情填入具体内容即可。制作规范|文书的规范依据,提示制作注意事项,帮您轻松使用文书样式。法律依据|附录相关法规,方便您查找和使用法律文件。
基础部分主要为读者剖析法律文书的现状,总结法律写作思维特点和以文法、句法和词法为核心的法律写作基础技能,是全书精华所在;合同部分全面介绍了合同制作基础、七大合同模块内容、合同修订程序和要点;技巧编真实还原律师工作中各类法律文书起草、制作、审查和修改的操作程序和技巧要点。
根据《公司法》及其司法解释、《上市公司收购管理办法》《上市公司重大资产重组管理办法》及相关法律法规的内容,从 法规链接 、 法规解读 、 要点精析 、 实务提示 等多个视角,对资本交易法律文书框架结构、核心条款的阅读、分析及撰写进行全面、系统的介绍和讨论,将资本交易的核心理论(原理)、交易类型、交易模式、实务要点以及疑难适用等呈现给读者。
这本《法律文本与法律翻译》由李克兴和张新红所著,全书以精练的文字介绍译者的英美法系基本知识,对比研究英汉法律的文本类型和语言使用,比较对比香港(英美法系)和中国内地(大陆法系)法律术语与概念的异同,探讨和总结新出现的法律翻译现象,如招股章程的翻译、法庭口译等,注重在翻译教学中的实用性与适用性。 《法律文本与法律翻译》适合相关领域的研究人员阅读。
本书旨在是帮助法律专业和律师改进包括信件、备忘录和BRIEFS OF COUNSEL等在内的所有法律写作的结构和内容,本书还包括了很多法律写作实例的精选,同时也给出了一个如何在写作之前决策、思维以及修改初稿的方法。