《诗经选》一书选录《诗经》中风、雅、颂三部分诗歌共九十篇,题解明晰,注释精要,译文为富有民歌特色的白话韵文为之,更为学者读者所称赞,至今读者已逾百万,是以现代汉语注释翻译《诗经》的数十种选本中影响的一种。余先生对《诗经》的注释和翻译工作不仅着手早,而且达到了高水平。正如作者在本书初版“前言”中所说,“诗经的解说向来是分歧百出的。注释工作不能完全撇开旧说,一无依傍。我们相信正确的态度是不迷信古人也不抹煞古人。正确的方法是尽可能多参考从汉至今已有的解说,加以审慎的抉择。”所以余先生的《诗经》研究代表作《诗经选》自问世以来,就受到学界和广大读者的热烈欢迎。
一九九六年八月,由香港道教学院与北京大学哲学系共同主办,在北京召开了一次“道家文化国际学术研讨会”。此次会议共有世界十多个国家及地区的一百五十余位学者出席,会议取得了极为丰厚的成果。在本刊的第十四、十五两辑,我们已经登载了部分此次会议提交的讨论道家的成果,本辑我们主要登载这次会议关于道教论题的研究。
本书收录四种古籍文献,均与西山文化带有关。《御制圆明园四十景诗》是乾隆帝为圆明园四十景所题诗词的结集,对于认识清代园林史、文化史有重要意义。《西山名胜图说》历述西山胜状,是直观认识清代西山一带人文景观状况的珍贵资料。《旧京秋词》《燕都杂咏》用诗的形式咏唱北京的名胜、史事、人文、风俗等内容,颇有趣味。
一九九六年八月,由香港道教学院与北京大学哲学系共同主办,在北京召开了一次“道家文化国际学术研讨会”。此次会议共有世界十多个国家及地区的一百五十余位学者出席,会议取得了极为丰厚的成果。在本刊的第十四、十五两辑,我们已经登载了部分此次会议提交的讨论道家的成果,本辑我们主要登载这次会议关于道教论题的研究。
《诗经(2册)》本书是“中华经典名著全本全注全译”之一种。《诗经》作为中国文学目前第一部诗歌总集,收录了自商末(或说周初)到春秋中叶的诗歌305篇,共分风、雅、颂三部。我们以十三经注疏本《诗经》为底本
本书为国家出版基金项目《元代古籍集成?经部?诗类》的第六册。《元代古籍集成 经部 诗类》收录现存元代诗经类文献。在文献整理中,选择一个好的底本,旁搜现寻各种版本进行校勘、标点,同时撰写成各个著述的内容提要,对该著述作者、著作内容、特点及在《诗经》研究史上的地位,做全面的介绍。本套丛书是收录现存元代经部文献的大型丛书,有助于推进元代政治、经济、文化各个领域的学术研究,以及中国古代哲学思想史等不同专门史的研究。
《古诗词里的博物学》系列共四册,各分册名为《童趣盈盈》《虫鸟啾啾》《草木蓁蓁》《山水绵绵》,各册分别以可爱动物、花草植物、名胜古迹和传统游戏四大类别为主题,每首诗加入了细致的注释和朗朗上口的韵文翻译,拓展延伸了科普知识和传统文化知识,设置了生动有趣的游戏互动版块,配有精美的名家古画。让孩子在感受古诗词魅力的同时,爱上古诗词,开阔眼界,了解传统文化知识和有趣的冷知识,提高对文化艺术的审美和鉴赏能力。 《古诗词里的博物学·童趣盈盈》21首诗词,介绍了31种古代传统游戏和玩具,有簸钱、竹马、棋类、鸠车、击壤、投壶、蹴鞠、放风筝……内容包括注释、韵解、游戏来历、游戏寓意、游戏工具、游戏玩法、名人轶事以及文后互动游戏,让孩子了解传统游戏、学做游戏、爱上游戏,在感知游戏的过程中锻炼身心,开
《诗义会通》四卷,是桐城昊闿生(北江)所著“经解”的三种著作之一。在这三种里面,此书的成就,远在他所著的《周易大义》和《尚书大义》之上。这是因为:他在解释《诗》义方面,在程度上能够发挥独立思考的精神,不为穿凿附会和繁琐考证的旧说所蔽囿,扩开思路,“以意逆志,察情得理”,去探索“诗经”的本来面目(当然,这祗是他的主观意图,事实上他很难达到这样的目的)。他这样做,还不是仅凭个人的体会与理解来做说明,而是周详地参考了大批材料,把汉、宋、清解《诗》的重要著作和三家《诗》的异同做过深刻的研究,细致地考虑了历目前对于这些诗篇的较突出的争论,做出自己的小结,这对于读者来说,可以有“驾约御博”的帮助,不祗能看到昊氏怎么来解《诗》,同时逞能简捷地了解历来有哪些聚讼纷纭的说法。
《中华经典藏书:诗经》是我国早的一部诗歌总集,是我国古代人民智慧和经验的结晶,在文学史和文化史上产生了深远的影响。孔子曰:“不学诗,无以言。”《中华经典藏书:诗经》以丰富的内涵与深刻的思想性为我们描绘了一幅无比生动的社会历史画卷,是中华民族宝贵的精神文化财富,是绽放于世界文学之上的艺术奇葩。《中华经典藏书:诗经》按其内容分为“风”“雅”“颂”三部分,在语言技巧、体裁形式、艺术形象和表现手法上,都显示出早期诗歌作品在艺术上的巨大成就,为后世的诗歌创作奠定了深厚的文学基础,堪称中国文学宝库中的一朵奇葩。
本书是研究《诗经》的工具书。作者根据历代文献记载,对明清以前的《诗经》研究著作做了著录。其中著录先秦两汉著述54种,三国南北朝著述110种,隋唐五代著述24种,宋代著述299种,愿待著述77种,共564种。对现存的书,著者对原作者版本内容和相关问题作有参证,对佚书,著者跟所能搜列的资料,也作有说明。本书适合大学教师、研究生及相关研究人员使用。
在国外的汉学界和靠前的文史界,高本汉先生的声誉是没有人不知道的。那么,关于他在学术上的成就,这里当然无须再说了。远东博物馆馆刊第二十九卷(一九五七年)的后面有他的一个著作表,可以做我们的详细参考。其中,前此译成中文的也有若干种了,也是大家熟悉的。 高氏治诗的动机和方法,他自己在国风注释的序文襄交待得很清楚。(译本改称“作者原序”。)我们读过,可以看出他是先对中国历代诗学的发展有了深刻的了解,然后才订出目前所应遵循的路线的。至于西方学者研究或翻译诗经的几家,他也都检讨过他们的得失。只是他们的成就较少为高氏所取。