全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平进行评价与认定的一项职业资格考试,与职称直接挂钩。CATTI在2020年改革推出新版机考后,对考生的备考提出了更高的要求,而具有针对性的备考材料就成为考生的一大刚需。本书由 翻译国家队 、联合国长期语言服务供应商 中国对外翻译有限公司编著,适用于新版机考改革。编写人员从考生痛点出发,有针对性地进行了4大口译基本功、6大口译主题的精讲精练,旨在帮助考生顺利通过考试,取得证书。
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定的一项职业资格考试,与职称直接挂钩。CATTI证书的重要性对考生的备考提出了更高的要求,而具有针对性的备考材料就成为一大利器。本书由翻译领域富有经验的专家张积模、江美娜主编, 翻译国家队 、联合国长期语言服务供应商 中国对外翻译有限公司审订。编写人员从考生痛点出发,针对性地编写了考试指南、专项训练、3套全真模拟及答案详解,旨在帮助考生通过考试,拿到证书。
大嘴吧系列献给所有英文学习者,它囊括中外多家教学理论,以及作者多年教学经验,应用于英文学习中,以精选单词为切入点,帮助读者训练正确的发音方式,突破瓶颈,走出误区,提升听说读写等综合技能。本书聚焦中级、高级口译单词,遵循记忆规律,制作超级单词卡,通过卡片的科学重复,轻松高效掌握单词,并以此为基础有效阅读,掌握单词用法特点,快速提升阅读效率和英语学习能力。
《英语中高级口译笔记专项突破》从口译笔记的理论指导入手,首先解决口译笔记中的一些基本问题,如记什么、怎么记、笔记难点等。然后通过具体丰富的案例,让学习者在实践中掌握理论,学以致用,提升能力,获得的学习效果。
本书共16单元,以每周一次(3课时)计,可供使用16周。其中大部分单元分6部分,前5部分每部分提供1 2篇听力录音材料。每部分列出的词汇和注释可以在听录音前由学生预习或由教师略作讲解。除在练习指示中另行注明外,录音材料放一遍后即可做有关练习。但是,教师可根据学生实际水平和录音材料的难易程度,重放录音1 2遍后再做练习。每单元的内容如多于课堂内能实际完成的,可布置作为课后作业,让学生自己完成。