本书按照粮油食品外贸业务流程,围绕外贸实务中“证、货、船、款”基本环节,把粮油食品行业的专业英语同外贸英语结合起来,采用中英文对照的方式,全面系统地介绍了英语在粮油食品外贸实务中各个环节的规范用法。 本书由外贸一线的专家根据实际经验写成,选用了大量外贸实务中的单据和文本,极具关用价值,会对外贸业内人士及大专院校师生提供极大帮助。
英文合同阅读、分析技巧不同于各种经院式法律理论,它不可能在书斋中形成,只能从实践中总结、提炼。笔者曾在浙江大学任英语教师多年,后入北京大学进行法律专业深造,曾先后在中石油和壳牌(SHELL)担任法律顾问,其间接触了大量的英文合同,在英文合同阅读和分析方面积累了大量的经验,颇有心得,借本书与大家分享。由于国际和国内使用的英文合同大多出自英美国家的律师之手,采用英美国家使用的合同结构、语言和形式,即便是中国律师起草的英文合同,也因受英美标准英文合同的影响而严重西化,因此,本书所谈内容也基本契合这种结构语言形式,采取由点及面、由浅入深的方法,详细介绍英文合同中常见的制式结构和制式语言以及英文合同字里行间所潜藏的法律风险,是笔者多年实践经验的一次大检阅。诚然,对大多数母语非英语的读者来说
当今“地球村”,全球化进程加快,中国与世界各国、各地区间的联系愈加紧密,国际商务活动与接触愈加频繁,社会对翻译人才,尤其是商务口译人才的需求越来越大,商务口译也越来越多地被纳入非专业译员的工作范围。基于此,笔者编著了这本《商务英语口译技巧》,旨在培养大批具有商务知识和商务口译技巧的满足社会需要的实用型人才。本书可作为各外向型企业、大专院校和从事对外商务工作的有关人员学习、使用的实用性培训,也适用于因工作需要而想了解和使用商务英语的社会一般读者。在汲取坊间各类口译精华的基础上,本书力求创新,以独特视角,用简洁明晰的方式对商务英语口译进行了阐述,注重商务主题与商务口译技巧讲解相结合,内容连贯,选材新,重点突出,且实用性和操作性强。本书共12个单元。除单元外,各单元均由话题导入(Getting
在谈判中要被人生吞活剥了的感觉,你有没有过?很多人都会对谈判心生畏惧,尤其是当你需要用非母语的语言来进行谈判的时候。一想到要置身于某个谈判场景时,你就会膝盖发抖、冒冷汗吗?或者你只是想要用地道的英语练习一下谈判技巧?这本书就是为你准备的!谈判并不只是你说哪些话这么简单,因此本书更关注技巧。本书分为三个部分:谈判的技巧和原则、贸易谈判、投资谈判。你可以根据各个实用的主题学习在各种真实的谈判场景下人们所使用的词汇和语句。更为重要的是,你还可以从中学到各种谈判技巧和原则,帮助你成长为的谈判人才。本书中的50个主题对话也有助于你学习在真实的生活场景中如何进行交流。每一个主题都是相对独立的,因此你可以从中挑选对自己最有用的,循序渐进的学习。本书为你提供最为直截实用、朗朗上口的表达方式,
法律英语教材历来侧重对于外国法律,是美国法律的介绍,陈晶主编的《法律英语(中国人民公安大学法学教材)》则偏重于使用英语对法进行介绍,以促进法律英语教学,适应中国与世界共同前进的时代步伐。本书对我国现行法律体系的重点内容以及法学研究热点中的关键词汇都有所涉及,在深入法学习研究和弘扬我国法律思想精髓方面,具有极强的现实意义。本书由于篇幅所限,旨在介绍法律英语的相关内容,在此也鼓励广大法律人学习其它语种的法律语言,比如法语、西班牙语等。