几年前,我们开始着手编写一本中型实用英汉词典。当时,我们的主导思想是编写一本既可以作为大、中学师生的教学词典,又可以作为满足社会各界人士学习英语需要的案头词典。这种编写方式也是近些年来国外英语词典编写的发展趋势——以教学词典为主,兼具案头词典的功能。 在词典编写过程中,我们始终为读者着想,努力突出其实用性。中国人在学习英语时,由于受汉语的影响,感困难的莫过于名词的可数与不可数,名词前冠词的用法,介词和副词与名词、动词、形容词等的搭配,动词的句子结构,同义词语辨析及习惯用法等。对于这些问题,我们都在力所能及的范围内向读者提供了尽可能多的信息,以便使这本词典名副其实,真正起到“多功能”的作用。为了方便读者,词典对所收入的词条进行了词级定位,即标出各个词哪级范围应用掌握的。
辨析英语的近义词。对我们运用英语来交流思想、增强语言的表达能力,有很大的作用:一是它能够精细地反映出事物之间的细微差别。表达人们对客观事物的各种不同的感情态度;二是它可以帮助避免用词重复,从而使英语会话和写作的语言更加生动而富有变化,达到更好的修辞效果;三是它可以满足修辞上的婉曲、讳饰的需要。可以避免伤害对方的自尊心,对自己思想表达的圆满也有很大的帮助。
图解 英文十中文;专业英语 本书着眼于近年来工程机械领域的发展情况,采用“看图识字”的形式,系统地介绍了工程机械的通用结构及工程施工中应用较多的工程机械。内容包括发动机、传动系统、转向系统、行驶系、制动系统等工程机械通用结构,以及液压挖掘机、装载机、自行式平地机、推土机、沥青摊铺机、压路机、沥青混合料搅拌设备、公路养护机械等常用工程机械。本书内容系统、全面、简明、新颖,具有很强的实用价值。 本书不仅可供工程机械领域从事技术翻译
EditedbyGregoryP.Trauth.PhD.UniversityofCalifornia.Berkeley.andKerstinKazzazi.UniversityofMunich,fromatranslationoftheLexikonderSprachwissenschaftbyHadumodBussmann.TheRoutledgeDictionaryofLanguageandLinguisticsisaninvaluablereferenceworkforstudents,instructorsandscholarsoflinguistics.ThehighlyregardedsecondsecondeditionoftheLexikonderSprachwissenschaftbyDrHadumodBussmannoftheUniversityofMunichhaeenspecificallyadaptedbyateamofspecialistsinvariouslinguisticfieldstoformthemostprehensiveandup-to=dateworkofitskindintheEnglishlanguage.Inover2,000entries,theDictionaryprovidesaprehensivesurveyofthesubdisciplinesoflinguisticsandcoversmanyoftheworld'slanguages.Itisalphabeticallyorganized,witheachentryprovidingclearandconcisedefinitionsofkeylinguisticterminology,conceptsandthemes.SalientexamplesaregiveninEnglishandarangeofforeignlanguages,Entriesalsoincludebibliographicalreferences.Foreaseofuse.theDictionarycontainsextensivecross-referencestosynonymsandrelatedterms,andacpanyingillustrations.Withisfocusonbasiclinguistict