暂无
《汉英大词典(第3版)》是由著名英语学家、词典编纂专家吴光华先生主编的一部大型综合性汉英类词典。由上海交通大学出版社出版的前两个版本,累计印数达10万册,曾获第8届中国图书奖,有良好的市场基础与读者口碑。译文社获得第3版的版权后,在吴光华先生的领衔下,组织全国各地的专家,对原词典做了精心的修订。第3版共收主词条24万条,新增新词新义1万5千条,总字数增加到1600万;并特别注重收集近年来社会生活中涌现出的新词新义,如“首席执行官”、“厄尔尼诺现象”、“疯牛病”、“猪流感”、“不折腾”、“躲猫猫”等。《汉英大词典》(第3版)的出版,将填补译文出版社大型综合性汉英词典编篡领域的空白;同时,可与陆谷孙先生主编的《英汉大词典》构成姊妹篇,互为补充,相得益彰。 适用于外语工作者、翻译工作者、科技工作者、教师
《汉英小词典》(第2版)是专门针对大中学生、中初级英语学习者以及学习汉语的国外读者设计编纂的学习型汉英工具书。《汉英小词典》(第2版)共收录单字条目和多字条目21000余条,条目内含例词和例句35000余条。专门收录初中、高中、大学英语教材或课外读物中的单字、常用字、复音词或词组等,同时收录日常生活和学习中常用的字词,兼顾常用百科词汇及近几年出现的新词。单字条目和多字条目有多个义项时,提供简明、准确、地道的中英文释义。附录丰富,27大类的分类词汇,涵盖家庭生活、科技、文化等诸多领域。
新时代汉英大词典》第1版由著名英语专家吴景荣、程镇球主持编写。 第2版由知名学者潘绍中主持修订,40多位英语、汉语和科技专家参加修订,历时六年完成。
《汉英词典(第3版)》内容简介:《汉英词典》(修订版)于1995年出版后,广受国内外广大读者的好评,曾先后荣获“第十届中国图书奖”、“第二届国家辞书奖一等奖”和“全国优秀畅销书奖”。进入新的世纪,中国社会迅猛发展,语言生活日新月异,汉语词汇快速更新。为了反映汉语的近期新变化,《汉英词典》便有了再版的必要。 2000年,在外语教学与研究出版社的组织下,以北京外国语大学专家学者为主体的编修团队开始着手《汉英词典》(修订版)的修订工作,前后凡十载。修订者尽量保持《汉英词典》的原有格局和特色,譬如大部分取自经典、诗词、近代白话小说的例证得到保留,并沿用了1978年版所制定、1995年修订版所遵循的编纂思路:一是兼顾学术和实用;二是以语文为主,兼顾百科;三是以普通话为准,兼承书面传统,酌采方言词汇。在此基础上
本书在《新时代汉英大词典》的基础上编纂而成,是商务印书馆“新时代汉英词典系列”中的中型本,是一部质量上乘、内容新颖、精益求精之作。精选60000条目,能满足日常所需。增收3000新词,解说时代发展趋势。释义准确,简明易懂。例证精当,典型自然。配制160余幅图表,诠释相关内容。附录内容丰富,精简实用。采用拇指索引,检索方便。
《汉英大词典(第3版)》是由著名英语学家、词典编纂专家吴光华先生主编的一部大型综合性汉英类词典。由上海交通大学出版社出版的前两个版本,累计印数达10万册,曾获第8届中国图书奖,有良好的市场基础与读者口碑。译文社获得第3版的版权后,在吴光华先生的领衔下,组织全国各地的专家,对原词典做了精心的修订。第3版共收主词条24万条,新增新词新义1万5千条,总字数增加到1600万;并特别注重收集近年来社会生活中涌现出的新词新义,如“首席执行官”、“厄尔尼诺现象”、“疯牛病”、“猪流感”、“不折腾”、“躲猫猫”等。《汉英大词典》(第3版)的出版,将填补译文出版社大型综合性汉英词典编篡领域的空白;同时,可与陆谷孙先生主编的《英汉大词典》构成姊妹篇,互为补充,相得益彰。 适用于外语工作者、翻译工作者、科技工作者、教师
《新编高级汉英学习词典》是针对具有中等以上文化程度、母语为汉语的英语学习者和英语工作者的实际需要编写的一部中型词典。 本词典是在充分吸收前人优秀成果的基础上编写的,并力争编出自己的若干特色: 1.遵守规范。本词典认真贯彻执行国家有关部门颁布的有关语言文字的标准与规范。它们是:《普通话异读词审音表》(1985);《批异体字整理表》(1955);《批异形词整理表》(2001);《现代汉语通用字表》(1988);《简化字总表》(1986);《出版物上数字用法的规定》(1995);《标点符号用法》(t995);《汉语拼音方案》(1956);《关于部分计量单位名称统一用字的通知》(1977)。对于科技术语,则注意依据国家科学技术名词审定委员会审定的名词出条。 2.收词全面。兼收语文词汇及百科词汇,涵盖政治、经济、文化、教育、法律、军事和科技、经贸、医学
《新简明汉英词典(第3版)》选收常用汉语单字3200余个,多字条目连同副条共27000余个,内容包括一般生活用语,以及文化、教育、政治、经济、体育、工农业等各方面常见的用语,也适当地选收了一些常用的谚语和成语。此次的修订版将在原版的基础上对词条进行适当地增补与删减,添入了如“微信”、“触摸屏”等热门词语,并对一些过于陈旧的解释做修改。使之更加迎合当下读者的阅读需求。
《新世纪汉英大词典》初版于2003年面世后广受好评,它率先提出“读者靠前、注重实用”的编纂原则。经过全面修订的《新世纪汉英大词典》(第二版)秉承初版特色,新增条目万条,收录总条目15万条,与时俱进,全新奉献。?
。。。
本词典收录单字条目约5500条,多字条目约70000条;收词系统性强,查得率高,注重文化特色词的收录;新词新义多,记录汉语词汇系统的动态发展;释义准确、地道,帮助读者即查即用;例证丰富,贴近生活,反映词汇的语义与实际用法;标注体系科学,参见系统完备,全面展示语词意义;根据语言学习的认知规律和读者对象的认知特点,提供多种实用图表。
塑料管道系统有大量相关的术语和专门名词,有些已经纳入有关标准,也有很多没有统一的表述和定义。为了推动术语和专门名词的统一和规范中英文对译,编者在收集整理国内外有关标准和规范的基础上,根据在塑料管道行业多年的工作经验编写了本词典。词典共收录了2200多个相关的术语和专门名词。 本词典可供从事塑料管道系统研究、设计、生产、应用、维修、测试和管理的企事业单位的技术人员、经销人员和管理人员使用,特别是应用在中外技术交流和国际贸易中;也可供相关院校师生参考。
这是迄今为止我国出版的部高等教育汉英辞典。其内容涵盖了我国高等教育所涉及到的各方面有关词汇,包括全国高校名录,普通高等院校专业设置和专业课程目录,科研与学科建设词条,教育总与高校机构设置名称,丰富多彩的校园常用词汇以及世界名校一览等。该词典由编者集多年教学与著述经验,并从各种图书和网络资源搜集,经整理、改错、补遗后精心编纂完成。是适合我国高校师生以及各专业领域的科学技术人员用于教学、科研以及国际学术交流的本实用工具书。而且由于该词典提供了我国高校资源分布和专业设置以及欧美名校的详细资料,对于准备报考各类高等院校的莘莘学子来说也不啻为一部用来选择学校和专业的非常实用的参考手册。
本书是在1978年版的基础上历时十年全面修订的。本词典共收条目8万余条,除保持1978年版《汉英词典》的条目外,增收18000余条,收入大量新词语,例证丰富,反映中国传统文化,汉语拼音规范,英语正确可靠,安排合理,便于查阅,是一部收词多、内容新、释义准确、编排合理,实用性强的工具书。