本词典主要收录了火力发电厂、太阳能发电站、风力发电站和核电站英汉、汉英词汇约11万条,内容涵盖了火力发电厂锅炉、汽轮发电机、电气、热控、土建、工程勘测、水文气象、岩土工程、运煤、暖通、供水、环保脱硫、电力系统、输配电、通讯、以及电力工程招标投标方面的词汇,同时还收录了热电联产、空冷和质量管理方面的词汇。
《医学英语常用词辞典》由洪班信主编。
从古到今,人们总结了各种词汇记忆法。但实践证明,记忆词汇有效的方法是掌握词素和词的构成规律。国外一些医学院校,专门开设有医学英语构词法这门课程。 众所周知,医学英语词汇难认难记。但研究表明,只要记住与医学有关的结合形、前缀和后缀各100个左右,并掌握医学英语的构词法,就可以理解和掌握常用的医学词汇。一项研究显示,掌握了常用的300多个词素就相当干掌握了30000多个词汇。 可见学习词素的确是掌握医学英语词汇的有效的方法。 照国先生在攻读硕士研究生时,在我国著名医学英语专家邵循道教授的指导下,系统学习了医学英语的基本理论与实践,并对医学英语结构法进行了较为深入的研究。在陕西中医学院为研究生讲授医学英语时,他采用表解词汇的方法帮助学生了解和掌握医学英语词素和构词法,收到了良好的效果。本辞
《英汉电力技术词典(第二版)》共收词汇12万多条,内容覆盖电工电子、电力系统、火电、水电、核电、新能源、输配电、计算机与仪表控制、金属材料、化学、环保等与电力工业相关的专业学科。 本词典主要供从事电力科研、设计、施工、运行和电力设备制造、修理的工程技术人员、管理人员使用,也可供有关院校师生使用。
《英汉双解粉末冶金技术词典》是一部全面介绍粉末冶金技术的综合性工具书,共收录词条1800余条。内容涉及粉末冶金基础理论、工艺技术、材料及制品方面,具体包括粉末制取、粉末性能及、粉末成型、烧结致密化、烧结后处理、粉末冶金材料及制品、材料性能及等方面的技术。本词典在参考国际标准、国家标准及外有关粉末冶金方面的词典、专著等资料的基础上编纂而成的。是一部全面介绍粉末冶金技术的综合性工具书,共收录词条1800余条。内容涉及粉末冶金基础理论、工艺技术、材料及制品方面,力求既全面反映粉末冶金领域的知识体系,又注重体现粉末冶金及相关技术发展的成就。词条按英文字母顺序排列,采用英汉对照释义,具有简明准确、查阅方便等特点,是外读者有益的工具书。
牛津项语百科分类词黄系列是由牛津大学出版社组织编纂的一套工具书,该系列涉及语言学、文学、文化、艺术、社会学、数学、物理学、化学、生物学、医学、食物与营养、计算机等这府科学和自然科学门类近百种,均由造诣很深、经验丰富的专家撰写,作为批,我们从中精选了52本,以满足读者的需要,词典用浅显的英语,地解释了常用的词汇,充分体现了牛津大学出版工具书方面严谨的传统。该系列词典可作为大专院各的学生以及技术人员学习知识、提高英语能力的参考书。
1985—1998年间出版了约十余种英汉和汉英法律辞书,其间瑕瑜互见,正误杂呈,各有所长、各有所短,读者往往不知何所适从。本词典编著者有鉴于此,多年来每应法界学子及实务工作者之需随时观察、分析各类英汉、汉英法律用语之得失。今已就积累的原始资料整理、筛选成目汉英298条、英汉395条,两共693条,可供法界同仁参考使用。编纂成册,定名为《英汉法律同语辨正词典》E—C/C—ECorrectiveGlossaryofLegalTerms。本词典中之条目,每多先逐一地指出其现有错漏,然后通过论证,建议其正译或提供补正,以防止读者为各有关英汉/汉英法律词书所误导。各项错漏、建议及论证,一般都逐一注明出处或根据,以资征信。因此而引用的外法律词书达20余种(包括英、美、日、澳洲、中国大陆和香港地区的有关中、英、日文法律用书)。读者使用本词典时,有一举而参阅多种
本书共收词3万余条,涉及物理学中力学、电磁学、光学、热学、统计物理学、非线性物理学、相对论、量子理论、原子物理学、分子物理学、凝聚体物理学、原子核物理学、粒子物理学、等离子体物理学等方面的词汇。本书收词精,定名准,便携、易用,适合广大物理学和相关学科大专院校师生以及有关科技工作者参考使用。