暂无内容简介。。。。。。
本书的主要特点: 1 收词新。此辞书共参考了日本国内*出版的外来语辞书二十余本,从中精选近几年来使用频率高并相对稳定的词约3万余条,并在编撰过程中不间断地致力于收集日本电视、报刊上出现的*词约1万余条,共收词约4万3千余条。 2 词义新。有许多外来语词虽然很早就进入日语词汇中,但随着时代的变迁这些词除了原来的意思以外又被赋予了新的涵义,在编撰过程中作者尤其注意了这些词的诠释工作。 3 适合不同层次的读者使用。作者在主要致力于收集新词的同时,考虑到一般学习者的需要,还收入常用词汇1万2千余条。 4 收词涉及领域广。本书收词范围涉及政治、经济、社会、军事、新闻、科学技术、体育、音乐、电影、电视、戏剧、医药卫生、时装等领域,可谓一本综合性的*外来语辞书。 5 书后附录了日语中新出现
由日本舆水优、大川完三郎、佐藤富士雄和依藤醇所共同编*的《中华文化汉日图解词典(精)》一书是汉日图解词典,共收词目16000条,为24个大类,308个分类。涵盖日常生活的衣、食、住、行;社会、文化、礼仪、风俗;及农、工、医、学、商、科技、军事、政治、法律等各个社会方面。每一个词条都配有图表以描述词义,方便读者理解词义和词义表述的中国文化内涵。
该词典内容充实准确,例句多而贴切,为日语考试权威参考书,涵盖测试所有词汇,且编辑思路新颖独到,查阅便捷,处处以读者为本,故而十分实用。该书特点有四:一是道地的“日本化”,许多日本文化(含日语)、政治、经济、社会各领域所特有的相关词汇均一一搜罗编列,这对深入领会日语精髓、扎实提高日语水平大有裨益;二是不仅收词多达三万余条,还列有两万多例句,并有大量变形词和复合词,而且不论词条或短句,并有大量变形词和复合词,而且不论词条或短句均附有汉语拼音,故而此书特别实用耐查,而且便于记忆又易于掌握;三是释义详尽而联想丰富,如在“精神”这个词条之下,共列出了60多个相关词语——如苏醒、中意、亏心、沉闷等等,编者为了读者能够举一反三,真可谡是搜肠刮肚、费尽心思;最后第四个特点也是很重要的特点是,
《汉日双解常用习惯用语词典》是为帮助以汉语为外语的外国人士学习和使用现代汉语习惯用语而编纂的,同时为汉语为母语的外语学习者提供汉语习惯用语向小语种翻译的参考工具书。