《外研社精编法汉汉法词典》收词新颖、时代感强。在词典的编纂过程中,收录了一些近年来新出现的已经广泛使用的政治、经济和科技新词汇,如"绿色食品"、"磁悬浮列车"、"克隆"、"纳米技术"等,力求反映当代社会的发展。 《外研社精编法汉汉法词典》选词精当、释义准确。词典共收词条约5万,以常用词汇为主。编写者在多方参考国外同类词典的基础上,兼顾国内读者的习惯与需要,特别注重选词规范、释义准确和例证实用,充分体现"精编"的特点。 《外研社精编法汉汉法词典》提供双向查阅、使用方便。本词典分外汉、汉外两部分,既可从外语查汉语,又可从汉语查外语,满足读者不同的需求。另外对外部分的词条加注了汉语拼音,可供外国人学习汉语时查阅。
本书旨在通过利用词根、单词联想和派生等方法帮助读者科学、快速地记忆并掌握TCF、TEF考试词汇。本书收录了TCF、TEF考试高频词汇和《高等学校法语专业高年级法语教学大纲(试行)》所规定的全部词汇,共8433词,按照约480组词根科学分类排列。每个单词均有 记忆 版块,通过词根、前后缀、词源等方式帮助读者快速记忆单词。本书有配套背单词APP,方便读者随时随地复习单词。
本书共收集了2700余个法语常用动词。在编写过程中,我们列出了这些动词和相关介词搭配的不同用法,并附有生动而贴近生活的例句,同时配有中文译文,以便于读者理解和模仿。可以说本书是法语专业学生和其他法语学习者***的一本工具书,相信这本书可以帮助您快速地解决学习中遇到的动词方面的困难,帮助您快速提高词汇量,准确地掌握法语动词的用法和结构,并为您参加各类法语考试助一臂之力。另外,在对第三版进行修订的基础之上,我们还增加了两百多道习题,以让学习者在练习的基础之上对动词和介词的搭配有更深入的掌握。
本书精选了 280条常用的中国谚语,与意思相近的法文谚语对照呈现。中文谚语注有拼音、法文直译,有的列出了近义谚语,法文谚语注有中文释义。每条谚语皆配有充满创意巧思的幽默漫画,西方视角、中国元素、图解谚语,生动、直观、趣味无穷。正文以中国谚语音序排列,书后附有法文谚语音序索引,双语互查,实用方便。既可作为中外读者学习和查询谚语的教材和工具书,又可作为欣赏中国文化的课外读物,通过共情促进中外语言文化交流。
《法汉航海双语词典》主要涵盖 船舶、港口、航海 三方面词汇。内容包括 编者名单、前言、体例说明、目录、正文、附录 ,附录中增加船舶结构法汉注释图,法国、非洲法语国家重要港口城市的中法介绍等。本词典适合航海专业学生及从业人员、法语学习者及社会人员、词典学者及研究人员等使用。在 海洋强国 的战略指导下,本词典致力于为中法、中非航海事业提供语言支撑,为航海及法语从业人员提供语言帮助。通过该词典的编辑出版,在填补国内外法汉双语航海词典领域语言资源空白的基础上,丰富我国海事语言资源建设。
《汉法大词典》系国家辞书编纂出版规划重大项目,荣获2012年度国家出版基金资助。《汉法大词典》由词典学家黄建华教授主持编写,依托广外词典学研究中心,始终秉承“立足本土,兼顾海外”的编写宗旨,并利用语料库和编辑软件等新技术,十五年磨一剑,终向广大读者奉上一部内容丰富实用、查询方便快捷的词典工具书。《汉法大词典》主要有以下特色:1.收词量大齐全:语文为主,百科为辅,共收条目10万余条。2.增收新词新义:与时俱进,收录近年来出现的新词新义,彰显鲜活的时代特色。3.术语准确规范:收录1万余条常用人文、社科和科技条目,经由专家审定,符合中外文规范。4.例证丰富实用:收录10万余条例证,凸显词目用法。5.译文地道简明:提供多种翻译,并尽可能在例句中表现其具体用法;标注法语对译词的词类和修辞信息,满足读者学习法语
《法汉词典》1978年问后,受到读者的欢迎,成为广大学习、使用法语的读者常备的中型综合性语言词典。但是二十年过去了,随着社会的发展,语言也在演变,法语中的一些语词地运用上有了变化,并有不少的新词语产生。为了适应读者的需要,我们从1998年起进行了这次修订。这次修订,增加了不少新词条,着重吸收经济、法律和科学技术(包括电脑、信息科学和生物工程)等方面的新词语。与此同时,删去了一些陈旧的、法语中型词典大都已不收的词条,以及一些带有特定时代印记的例证。此外,还对相当数量的词条在释义和用法上作了改动或补充,在体例上也作了的修改,并根据语音发展的趋势采用了较新的注音规则。修订后的词典共收约六万五千词条,容量比原词典有所增加。我们的目标,是使修订后的《新法汉词典》成为一部更准备、更切合实用的中型
《当代法汉词典》是一部综合性的语言工具书,收入四万余条词语和表达用例。本词典是以本部位于欧洲的国际权威性辞书类出版公司拉鲁斯出版社法汉词典数据库为蓝本修订改编而成。 《当代法汉词典》具有全新的内容,包含当今法语国家经常使用的法语词汇。所收词条除了一般词汇外,还有日常生活中常见的学科专业领域用语,诸如新科技、烹饪、运动,等等。本词典还收入了大量专有名词,包括人物、历史事件、地理名称。丰富的用例,以及大量的搭配说明词语用法,并按照语境提供准确的汉语翻译。语法结构和习语表达同样说明自然语境下的词汇功能。 本词典是在校法语学习者的推荐词典,不仅可以帮助读者提高写作能力,还可以通过词汇量等方面的积累进而增强法语听说能力。本词典也是其他法语自学者学习成绩提升和听说读写能力提高的不可或缺
《拉鲁斯法汉双解词典》特点:国内第一部法汉双解词典,收录38000余词条,50000个同义词和20000个词组和短语。以法国法语品牌的原版词典为蓝本,由国内10位法语教学专家、学者,历经4年翻译完成。选词精当,释义准确,收词丰富,录有大量全新词汇,所有单词的读音以国际音标注音,便于读者正确发音。所有单词都注明词源,有助于读者更好地了解法语语言的演变和掌握法语词汇结构。
《拉鲁斯法汉双解词典》特点:国内第一部法汉双解词典,收录38000余词条,50000个同义词和20000个词组和短语。以法国法语品牌的原版词典为蓝本,由国内10位法语教学专家、学者,历经4年翻译完成。选词精当,释义准确,收词丰富,录有大量全新词汇,所有单词的读音以国际音标注音,便于读者正确发音。所有单词都注明词源,有助于读者更好地了解法语语言的演变和掌握法语词汇结构。
《法汉词典》1978年问后,受到读者的欢迎,成为广大学习、使用法语的读者常备的中型综合性语言词典。但是二十年过去了,随着社会的发展,语言也在演变,法语中的一些语词地运用上有了变化,并有不少的新词语产生。为了适应读者的需要,我们从1998年起进行了这次修订。这次修订,增加了不少新词条,着重吸收经济、法律和科学技术(包括电脑、信息科学和生物工程)等方面的新词语。与此同时,删去了一些陈旧的、法语中型词典大都已不收的词条,以及一些带有特定时代印记的例证。此外,还对相当数量的词条在释义和用法上作了改动或补充,在体例上也作了的修改,并根据语音发展的趋势采用了较新的注音规则。修订后的词典共收约六万五千词条,容量比原词典有所增加。我们的目标,是使修订后的《新法汉词典》成为一部更准备、更切合实用的中型