语言是社会交际的工具,语言随着社会的发展而发展,社会的进步使语言中的新词汇层出不穷。因为语言只有不断地创造出新词,才能够满足社会日新月异的变化。语言的这种变化并不是杂乱无章的,而是有规律可循的。韩国语是表音文字,词汇有着丰富的形态变化。《韩国语构词研究》按照韩国语词汇的来源对韩国语的词类分为固有词、汉字词、外来词,再加上成语和新词这五种类别,以《(韩)国语辞典》(2004,民众书林)为主要研究对象,辅以韩国国立国语院2012至2018年发布的2854条韩国语新词,对韩国语的词汇构成法进行详细地分析说明。《韩国语构词研究》既适合韩国语言研究者作为案头参考书使用,又适合作为国内朝鲜/韩国语专业本科高年级学生及硕士研究生、博士研究生作为教材使用。
本词典是畅销辞书《精选韩汉汉韩词典》的放大升级版。《精选韩汉汉韩词典》自2001年问世以来,销售超过60万册,是 的韩语学习工具书,同时也是韩国人学汉语的 工具书。本词典分为韩汉、汉韩两个部分,是一本适合初、中等水平读者的语文工具书,主要供汉语读者学习和使用。考虑韩国语读者的需要,在汉语释义中加注了汉语拼音。韩汉部分收词二万余条,是由韩国延世大学根据词频调查精选而定。释义主要参照《东亚新国语词典》。例句由汉城大学提供初稿。我们在编译过程中,根据汉语的特点和实际需要,对于上述三项做了必要的调整,尤其对例句做了相当多的改动。汉韩部分共收单字条目和多字条目约二万余个,简化汉字注出其繁体字。除结构形式和成语词组外,一般注明语法词类。义项中附必需的例句。
中国的经济日趋活跃,世界进入了无限竞争的时代,出现了各个经济圈以地区为单位统合的趋势。政治、经济、社会、文化等所有领域的交流日趋活跃,已经到了如果不懂外语就无法生存的地步。而且由于韩国与中国在地理位置上非常近,自古以来就有密切的联系,又处于相似的文化圈,所以有着紧密的交流和协作关系,相对于其他人我们更加需要掌握中国语。以申办2008奥运会和加入WTO为契机,21世纪的中国与韩国成为的合作伙伴,作为贸易对象国其地位也变得越来越重要。中国语与其他外国语一样,几乎在所有的设立了相关学科,而且在中学和各种语言学校都受到重视,说明中国语的前景是非常广阔的。我们学习中国语的目的是理解中国,通过它提高沟通能力,增进国际间的交流,积蓄能动地应付时代变化的力量;是为了满足伴随文化、学术等方面的发展而出现
《21世纪韩汉外来语词典》收词近三万条,涉及面广,常用词和新词多,新颖实用,对译与意译结合,精准明了,收词量的韩汉外来语词典,兼顾常用词与新词,新颖实用,释义准确,对译与意译结合,标注外来语词源,便于理解。
依据国内外对古朝鲜语的学术成果精心编纂的注释性词典,收录了15世纪到19世纪朝鲜语*有代表性的200多种文献里的词语,高丽王朝和朝鲜王朝时期的许多历史用语和官制地名,并收录了1200多个汉字成语。
本词典是畅销辞书《精选韩汉汉韩词典》的放大升级版。《精选韩汉汉韩词典》自2001年问世以来,销售超过60万册,是 的韩语学习工具书,同时也是韩国人学汉语的 工具书。本词典分为韩汉、汉韩两个部分,是一本适合初、中等水平读者的语文工具书,主要供汉语读者学习和使用。考虑韩国语读者的需要,在汉语释义中加注了汉语拼音。韩汉部分收词二万余条,是由韩国延世大学根据词频调查精选而定。释义主要参照《东亚新国语词典》。例句由汉城大学提供初稿。我们在编译过程中,根据汉语的特点和实际需要,对于上述三项做了必要的调整,尤其对例句做了相当多的改动。汉韩部分共收单字条目和多字条目约二万余个,简化汉字注出其繁体字。除结构形式和成语词组外,一般注明语法词类。义项中附必需的例句。