本书结构分为四个单元:主要国际经济组织介绍、欧盟及相关经济知识讲解、中欧经贸发展评论、中欧中意关系相关论文导读。国际经济组织单元包括主要的世界经济、贸易组织,使学生对世界主要经济贸易组织有一个总体和概括性的认识;欧盟及相关经济知识单元包括欧盟及欧元的产生及作用,使学生对欧盟单一市场、单一货币等有一个总体和全面的了解,对自由贸易、自由竞争、市场经济等经济学及贸易学的基本理论有一个初步的认识;中欧经贸发展单元选用了有关中国加入世贸组织、中国在经济危机中面临的挑战、中欧、中非关系以及欧盟对外贸易战略等调研评论文章,使学生了解欧洲人,特别是意大利人眼中的中国;中欧、中意关系单元中选用了一些学者教授的学术论文,主要是希望学生在了解中欧中意关系的同时,熟悉专业学术论文的结构及用语,
当前,我国经济发展进入 高质量发展期 。在供给侧结构性改革,国家经济战略发展新形势下,外向新型经济企业和跨境电商企业不断涌现,对既懂意大利语又懂国际贸易和商务知识的高素质、复合技能型人才的需求越来越强烈,给外语外贸类人才的就业带来了机遇和挑战。《跨境电商意大利语》就是顺应目前贸易形势的快速发展与变化的商务生态环境而诞生的。该书的受众群体主要为意大利语专业学生以及刚从事或想从事中欧跨境电商活动的人士。 本书主要有以下特点: 1. 完备的教学体系 全书一共分为五个部分,每个部分又细分成若干的章节,分别涵盖了跨境电商概述、跨境电商平台介绍、跨境电商售前、售中、售后服务等内容。每个章节主要是从阅读、词汇、例句、短语结构、练习等方面深入解读跨境电商意大利语的知识点。 2. 实用的教学内容 本书紧跟跨境
《意大利当代文学选读》以意大利文学史发展进程中出现的流派为主线,介绍每个文学发展历程和流派的代表人物 及代表作品,选用了30几位意大利具有代表性的作家和诗人的经典作品或片段,并对重点词句附上详尽的解析,让 学生在阅读的同时学习相关词汇和语法现象的运用,以便更好地理解作品。
《意大利语报刊选读》选择了2009年到2011年期间意大利报纸上刊登的各类文章,主要参考的报纸是《意大利晚邮报》《意大利共和报》《24小时太阳报》等意大利主流纸媒,从经济、政治、社会、科技、文化和环境等栏目中选择了时间上适合时代发展,篇幅上适合课程安排,内容上包含全面的短文。
每天15分钟,学会自信地听、说意大利语,独特的视觉学习法,令学习轻松、快捷、有趣。 不用写字,不用做作业,只要用封面和封底的折口,遮住答案做自我测验即可。 常见的场景会话,解决出国旅游、生活、工作和学习的基本沟通问题。 不管是从零开始学,还是温故知新,再没有更简单的学意大利语的方法了——快来吧!
本教材的教学对象是意大利语本科三、四年级的学生,要求学习者的意大利语水平达到欧盟语言统一标准的B2级。本书分为十章,前七章以理论为主,后三章以实践为主,真正做到理论与实践相结合。 本书的理论部分包括了翻译概论、翻译的性质、翻译的原则——翻译三要素、翻译和语篇的文体、中意文化与意汉翻译、翻译与对等、翻译技巧和翻译准则等章节。本书的实践部分编入了大量的翻译练习和意汉、汉意翻译常用语句,以供读者学习参考。在附录中本书编入了“意大利语常用缩略语表”,这是到目前为止,国内出版的意语教学用书中相关词条收录多全的缩略语表。
本书以时间为脉络,介绍了包括古典主义、真实主意等在内共十二个主要的流派以及十八位如维尔加在内的代表作家。全书正文使用意大利语。适应于意大利语本科高年级学生以及对意大利文学感兴趣者。
该著作以意大利当代戏剧的译介为切入点,通过理论综述与个案研究相结合的方法对戏剧文本进行分析与翻译,并对译本进行研究。以活跃在意大利当代戏剧舞台上的剧作家、演员、戏剧导演萨维利奥 拉鲁伊纳的作品为研究对象,对其创作作评述。选取其代表作《尘——男人与女人的对白》,运用罗兰 巴特、怀特 本雅明、罗伯特 姚斯等学者的文艺批评理论以及雅各布森、奈达、莱斯等学者提出的翻译理论作为理论依据进行文本解读与翻译研究。通过翻译批评,意汉对比来探究意大利语戏剧作品的翻译策略。 全书分为三部分:剧本译文、文本解读、翻译研究。