《外研社 精编 俄汉汉俄词典》共收词5万余词条,其中俄汉部分两万多条,汉俄部分约3万条。既收录俄语和汉语的基础词汇、常用短语、广为使用的科技术语,又收录了近期出现的新词,力求能够反映现代俄语和汉语词汇的发展状况。
《实用俄汉构词词典》是一部有关俄语构词学的工具书。 从结构上说这是一部《实用俄汉构词词典》,从内容上说也可以叫作“俄语说文解字”。您一旦打开本词典,就会为它广阔的视野、深厚的底蕴所吸引。从茫茫的宇宙到幽幽的原子,从萧萧的荒漠到茵茵的绿洲,从恬静的阡陌到喧嚣的市井,从巍峨的崇山峻岭到坦荡的平原,从涓涓的溪水到奔腾的江河湖海,一个五彩缤纷的世界尽收其中。在此,您会发现至今没有注意到、但却客观存在的新天地。派生单词的存在形式就像它的创造者——人民——的生活一样丰富多彩、妙趣横生。 一滴水能折射出整个世界,这就是升华。
本词典是便于携带的小型工具书,可供中国读者学习和使用俄语,同时也可供俄语国家的读者学习和使用汉语。本词典于1986年首次出版,1994年出增订版。本次是在上两版的基础上进行修订出版的。 俄汉词典和汉俄词典收词由原来的各一万八千条左右增加到现在的各二万五千条左右。修订版变动幅度达50%以上。除对过去版本中存在的错讹之处进行更正之外,还增加了大量新词新义,从而基本反映了近年来俄语常用词的变化情况。此外,还专门对释义和固定搭配部分增加了汉语拼音,以利于俄语国家读者使用。
本书共收词5万余条,其中俄汉部分约2.5万条,汉俄部分约3万条。既收录了俄语和汉语的基础词汇、常用短语、广为使用的科技术语,又收录了近期出现的新词。
全书共分为十四个章节,内容包括了在生物过程工程中从原料处理、生物反应到生物产品提取纯化等一系列操作过程设备,重点介绍了各种设备的原理、构造、设计、应用、参数检测、放大、控制理论等工程方面的基本知识。编写时,在每章章前添加了兴趣引导、问题导向和明确的学习目标;正文增加概念检查及信息化教学手段,章后总结学习要素,梳理知识点、重要名词、概念、公式、工艺流程、技术指导与应用,设计了能够使学生 好理解科学问题、解决复杂工程问题的习题。
本书查阅了从19世纪30年代到20世纪80年代俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯,以及其他民族184位作家的368部作品(包括小说、戏剧和诗歌),477个译本,收集了10034个词条,约17000个例句。 同一例句,同一翻译难点,往往译得各有千秋。为保留不同时代译者的文体风格和语言特点,本词典对他们的译文兼收并蓄,借以开拓译者的思路,创造更好的译文。
全书共分为十四个章节,内容包括了在生物过程工程中从原料处理、生物反应到生物产品提取纯化等一系列操作过程设备,重点介绍了各种设备的原理、构造、设计、应用、参数检测、放大、控制理论等工程方面的基本知识。编写时,在每章章前添加了兴趣引导、问题导向和明确的学习目标;正文增加概念检查及信息化教学手段,章后总结学习要素,梳理知识点、重要名词、概念、公式、工艺流程、技术指导与应用,设计了能够使学生 好理解科学问题、解决复杂工程问题的习题。
全书共分为十四个章节,内容包括了在生物过程工程中从原料处理、生物反应到生物产品提取纯化等一系列操作过程设备,重点介绍了各种设备的原理、构造、设计、应用、参数检测、放大、控制理论等工程方面的基本知识。编写时,在每章章前添加了兴趣引导、问题导向和明确的学习目标;正文增加概念检查及信息化教学手段,章后总结学习要素,梳理知识点、重要名词、概念、公式、工艺流程、技术指导与应用,设计了能够使学生 好理解科学问题、解决复杂工程问题的习题。
全书共分为十四个章节,内容包括了在生物过程工程中从原料处理、生物反应到生物产品提取纯化等一系列操作过程设备,重点介绍了各种设备的原理、构造、设计、应用、参数检测、放大、控制理论等工程方面的基本知识。编写时,在每章章前添加了兴趣引导、问题导向和明确的学习目标;正文增加概念检查及信息化教学手段,章后总结学习要素,梳理知识点、重要名词、概念、公式、工艺流程、技术指导与应用,设计了能够使学生 好理解科学问题、解决复杂工程问题的习题。
本书为于长慧教授的俄语(上)第3版,初版于1990年,二版于1997年,累计重印近30次,销量近6万册。本次修订情况如下:1.保留了第2版备受读者推崇的完整俄语语法体系,包括词的构成、名词、形容词、各类代词的变格和用法,及动词变位、变过去时、变将来时;行动词、副动词的构成和用法等等。句法包括:简单句的类型、复合句的构成和意义。2.全书扩展至36课,内容涉及俄罗斯的文化、历史,自然地理,科技,民风民俗,城市、名人、衣食住行等方方面面的内容,能够让读者全面了解俄罗斯民族及其文化。3.每课配齐语法、对话、课文、练习、家庭作业和阅读等内容。4.全书约2700单词,符合 对选修课、二外教学和一外教学的要求。
本词典在2001年版《新编俄汉缩略语词典》的基础上进行修订增补,全书总词目达44000条,收词广泛实用,与时俱进。收词范围以俄罗斯语言、政治、文化为主,以经济、法律和科普为辅的各类常用缩略语。
全书精选了500个俄语学习者常用且容易出错的俄语动词,每个动词都配有精选的常用例句,并配以标准语音朗读,以图表的形式一目了然地将俄语的主要变位形式呈现给学习者,突出查找的功能。
本书为于长慧教授的俄语(上)第3版,初版于1990年,二版于1997年,累计重印近30次,销量近6万册。本次修订情况如下:1.保留了第2版备受读者推崇的完整俄语语法体系,包括词的构成、名词、形容词、各类代词的变格和用法,及动词变位、变过去时、变将来时;行动词、副动词的构成和用法等等。句法包括:简单句的类型、复合句的构成和意义。2.全书扩展至36课,内容涉及俄罗斯的文化、历史,自然地理,科技,民风民俗,城市、名人、衣食住行等方方面面的内容,能够让读者全面了解俄罗斯民族及其文化。3.每课配齐语法、对话、课文、练习、家庭作业和阅读等内容。4.全书约2700单词,符合 对选修课、二外教学和一外教学的要求。
该词典是我馆抢先发售推出的汉俄经贸类词典,编著者长期从事高校靠前贸易俄语专业课教学和中俄靠前贸易实践,积累了大量专业理论和实践经验。在历时数十年广泛收集俄语原文出版物和相关资料的基础上,以新颖的编纂方式,精心编著了该词典。 该书内容新,覆盖当代靠前经济金融、电子贸易、运输保险和企业管理等诸多范畴;实用性强,以正序、逆序兼顾的独特编纂方式,一网打尽与词目相关的搭配词语。
该词典是我馆抢先发售推出的汉俄经贸类词典,编著者长期从事高校靠前贸易俄语专业课教学和中俄靠前贸易实践,积累了大量专业理论和实践经验。在历时数十年广泛收集俄语原文出版物和相关资料的基础上,以新颖的编纂方式,精心编著了该词典。 该书内容新,覆盖当代靠前经济金融、电子贸易、运输保险和企业管理等诸多范畴;实用性强,以正序、逆序兼顾的独特编纂方式,一网打尽与词目相关的搭配词语。
本词典在2001年版《新编俄汉缩略语词典》的基础上进行修订增补,全书总词目达44000条,收词广泛实用,与时俱进。收词范围以俄罗斯语言、政治、文化为主,以经济、法律和科普为辅的各类常用缩略语。
《实用俄汉构词词典》是一部有关俄语构词学的工具书。从结构上说这是一部《实用俄汉构词词典》,从内容上说也可以叫作“俄语说文解字”。您一旦打开本词典,就会为它广阔的视野、深厚的底蕴所吸引。从茫茫的宇宙到幽幽的原子,从萧萧的荒漠到茵茵的绿洲,从恬静的阡陌到喧嚣的市井,从巍峨的崇山峻岭到坦荡的平原,从涓涓的溪水到奔腾的江河湖海,一个五彩缤纷的世界尽收其中。在此,您会发现至今没有注意到、但却客观存在的新天地。派生单词的存在形式就像它的创造者——人民——的生活一样丰富多彩、妙趣横生。一滴水能折射出整个世界,这就是升华。
《实用俄汉构词词典》根据俄语的构词规律,对中心词以及与各种不同的前缀、后缀构成的词族进行排布结构和收词。基本词、衍生词合计约收词5.8万条,词典总规模100万字。 收词原则为以下方面: 1. 基本词按照字母顺序收词。每个基本词下的衍生词独立成为词族,词族内部也是以字母顺序收词。衍生词,可先根据基本词的所在位置,在词族里查找。 2. 按照单词的派生过程规律,从起源单词,派生单词到整个词族形成为主线。 3. 突出 构词 ,单词派生的连续性,又兼顾汉字注释的简明性。 4. 方言因使用频率小,所以很少收录,一些常用方言则用方框形式标注。 5. 俄语单词的原义已经发生了转义,甚至原义已经基本不用,着重使用新义。这在括号里作说明。 本词典由常用基本词出发,辐射衍生词和词族,使读者从中可以根据相关原则,举一反三,联想记忆。