《韦洛克拉丁语教程》是20世纪50年代以来英语世界最受欢迎的拉丁语教材,初版于1956年,很快因其严密的组织结构、清晰的叙述讲解、循序渐进的设计安排、适中的难易程度以及其中收录的丰富的古代文献而被誉为 拉丁语学习的标准著作 。全书分四十课,系统讲解拉丁语的基本语法,通过丰富的词汇学习、众多的英语词源研究、英拉句子互译和古典拉丁语作家原文赏读,来锻炼拉丁语学习者使用单词的灵活性和精确性,培养其观察、分析、判断和评价的能力,加强对语言形式、清晰性和美的感受;并通过探讨战争、友谊、未来、生老病死等发人深省的主题来学习古典作家的思想和技艺,分享他们的人文主义传统。 新版对每课的语法部分作出了重要修订,并新增一些原始阅读材料,开辟了有关庞贝墙刻的新版块,致力于使本书更加完善和丰满。
《新编乌克兰语汉语词典》是中国社会科学院国际合作局的重点课题。该课题根据中国社会科学院和乌克兰科学院有关科研合作的意向确定,由中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所乌克兰室承担完成。中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所、中国社会科学院文献信息中心以及黑龙江大学辞书研究所的近20名专家学者参加了本词典的编纂工作。 《新编乌克兰语汉语词典》是一部综合性中型双语词典。共收同条约80000条,其中包括乌克兰标准语的常用词、常用的科技名词、口语、某些古词语及方言。词典还收入了文艺作品、政论文章、科普渎物中常见的词组。本词典面向广大乌克兰语学习者,同时也能部分满足研究人员、翻译工作者、文艺工作者、商业人员以及其他各类专业人员的需要。 该课题在立项和编写工作中得到了中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所
本书深入浅出地阐述了 一带一路 时代的全球化、文明、战略、经济、政治、外交逻辑,揭示了 一带一路 倡议所展示的中国智慧与世界智慧,是继作者推出《 一带一路 :机遇与挑战》专著一年后从人类文明史与全球化反思角度研究 一带一路 的力作。 This book explains the logic concerning globalization, civilization, strategy, economy, politics and diplomacy in an in-depth yet understandable way, and reveals the Chinese wisdom and global wisdom displayed by the Belt and Road Initiative. Based on the history of human civilization and reflection on globalization, it is a monograph on the Belt and Road Initiative after the publication of the same author s The Belt and Road Initiative: What Will China Offer the World in Its Rise one year ago.
《汉外分类词典系列:汉语泰米尔语分类词典》是汉外分类词典,收词约30000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。
我们和你们 丛书按照一国一品的概念,以小故事揭示大历史,讲述中国和相关国家传统和现在的友谊与合作。该丛书旨在密切中国和有关国家的人文联系,推动新形势下中国周边外交和公共外交的进程,尤其是配合 一带一路 倡议的实施。 伊朗自古就是丝绸之路上的重要交通枢纽和贸易集散地,至今仍是联通亚欧大陆的重要陆海贸易通道和世界主要能源供应国,战略地位重要,地缘价值突出。2000多年前,甘英率使团跨越千山万水来到安息(古代伊朗),自此开启了中华文明与波斯文明交往的辉煌篇章。2000多年来,不管世界如何沧海桑田、风云变幻,中伊友好的主旋律不仅从未改变,更是奏响了新的华美乐章。1971年中伊建交以来,两国友好合作稳步发展。2016年习近平主席访问伊朗,将两国关系提升到全面战略伙伴关系的新阶段。2018年,鲁哈尼总统出席上合组织
《汉外分类词典系列:汉语克罗地亚语分类词典》是汉外分类词典,收词约30000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。
《丝绸之路上的经济篇章》是卡塔尔作家阿里 哈吉里的又一力作。本书由前言及七个主要章节共八个部分组成,对中国提出的 一带一路 倡议及其为世界各国带来的发展与变化进行了全面的介绍,侧重阐述了中国与卡塔尔所处的中东地区的密切交往与联系,并放眼世界,以全球化的眼光分析世界各国对该倡议的态度和立场,充分肯定了中国提出这一倡议,旨在实现互惠、互利、共赢的崇高目标。前言部分肯定了中国从古至今对世界文明作出的贡献,指出中华文明的辉煌不仅存在于过去,也决不是昙花一现,它经历多个朝代的发展,历久弥新,直至今天仍在不断进步。随后由作为世界七大奇迹的长城引出丝绸之路的开辟,指出这条路不仅是一条商贸之路,更是一条传播文化与和平的走廊。之后自然而然地过渡到 一带一路 倡议的提出及其意义。指出因其简明清晰、公
本书在中国与缅甸、中国与老挝边境选取了四个具有代表性的城市,基于语言生态评估指标体系对四个城市的语言多样性情况以及区域内各语言的生态状况进行调查、评估和对比分析。通过语言生态调查,不仅可以了解中缅中老边境地带的语言状况,还可以进一步丰富和完善语言国情调查以及侨情调查。本书作为语言生态学的实证研究,也可对当地的语言生活和文化多样性提供保护及促进可持续发展,帮助了解现行语言文字政策是否适应当地发展需要,引导当地社会和公众形成语言生态意识,引导和促进当地濒危语言和方言的抢救、保护和利用。
《阿汉工商管理与经济贸易词典》收词条6000余,内容涵盖下列九方面: 1.工商总体管理;2.财务和会计;3.财政金融;4.经济和统计、审计;5.国际贸易、进出口业务;6.计算机信息系统管理;7.高科技管理(MOT);8.生物工程、遗传工程、克隆和转基因技术以及新能源和新材料等新兴工业;9.应用行为科学和非营利性组织行政管理; 本词典可供下列人员使用: 1.高等院校学习阿语的高年级学生,供他们平时学习和书写论文参考之用,并促使其增加工商管理和经贸知识,以利毕业后在实践中灵活运用;2.高等院校阿语教师及各部委、各企业投资的业务工作人员,供闻解和熟悉相关情况,参加高级别谈判和深度交谈、探讨问题等的会谈和口译之用,双供规范性笔译和书写文件及相关函电之用。
本书分为基础篇、发音篇、文字篇和场景篇四个大的部分。基础篇是让我们学习泰语的特征、拼写和字母汇总等。发音篇是学习泰语的基本字母发音,这是很简单的部分,只要学会了字母的发音,就迈出了流利说泰语的靠前步。文学篇是学习如何写泰语的文字,学会用电脑打泰文。场景篇是本书内容很多的部分,一共分为13个场景,82个小场景。这82个场景包含了生活的方方面面,只要你能想到的场景,本书都有呈现。
《汉外分类词典系列:汉语保加利亚语分类词典》是汉外分类词典,收词约15000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。
《汉越词典》是一部中型语文工具书,共收汉语单字条目六千多,多字条目近五万。除一般词语外,还收一些常见的文言词语、方言、谚语,以及科学技术的常任词语。主要供越南语翻译工作者和学习汉语的越南读者使用。在汉语方面,它以现代汉语为主。在越语方面,则以现代越语为主,兼收若干现在尚通用的汉越语,力求实用。
《汉外分类词典系列:汉语僧伽罗语分类词典》是汉外分类词典,收词约15000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。
《汉外分类词典系列:汉语尼泊尔语分类词典》是汉外分类词典,收词约28000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。
《交际巴西葡萄牙语教程(学生用书A1+A2)》将以生动多样的形式帮您踏上巴西葡语的学习之路。书中内容重点为成年学习者经常谈论的话题,无论是在日常生活,还是在学习生活以及职业生活中,均有助于他们掌握和使用符合欧洲语言共同参考框架中级别为A1和A2的巴西葡语。书中的大量习题是为了让学员同其他学习者进行交流,并将这门语言自学习伊始便作为一种交流工具来使用。听、读、写等技能也可得到细致的训练,学习者亦可借助包含书中所有对话和听力课文的配套录音音频有目的地进行练习。 《交际巴西葡萄牙语教程(学生用书A1+A2)》内容如下: —含20个单元,其中有4个复习单元(Recapitulando),以便读者巩固所学知识 —含一个学习心得,用于反映学习者自身学习进度 —双人练习汇总以及听力录音文字 —语法概要及重点句型总
《现代罗马尼亚语语法/北京外国语大学新编欧洲非通用语种系理教材》力求突出以下特点: 1.体现时代性,体现语言规范和语言现象的变化。自上世纪90年代后,罗马尼亚出于多方面考虑对正字法进行了修订,这些变化需要在书中得以体现。现代罗语中一些较新的表述方式也应在例句中得到反映。 2.兼顾实用性,根据学习者知识结构的变化对相关内容进行调整。随着学生英语水平的普遍提高,对罗语语法的理解力也相应增强。本书在涉及与英语共有的语法现象时酌情简化,将更多篇幅用于介绍罗语特有的语法现象,突出重点、难点。 3.注重兼容性,确保基本理论、观点、术语与著作保持一致,并使之能够与现有教材体系配合使用。冯志臣教授编纂的《罗马尼亚语通论》对现代罗语中一些重要问题做出了阐释,也为本书编写提供了理论依据。经北京外国