China has an ancient civilization with a very long history. Understanding its olely through the study of documents is clearly inadequate. A wealth of objects and remains has been preserved on China's vast territory and underground; much of which has been collected and is exhibited in various kinds of museums. This raw material of history can, in a certain sense, be considered more valuable for our understanding of the past of China than documents and historical records. Among the sixty-one museums selected for this book, many have been designated as key protected cultural sites by China. Some have been included in the UNESCO List of World Cultural Heritage Sites. We hope that this volume can serve visitors as a guide to understanding these museums.
了解一个国家,必先了解此国的人。在本书中,你将一览中国历史长河,认识曾在哲学、艺术、文学、宗教、科技和政治等领域留下深深烙印的88位重要人物。 To understand a country is to understand its people. In this book, we will take you on a tour through the long history of China to recall the life stories of 88 important figures who left their personal marks in philosophy, art and literature, religion, science and technology and political movements.
书名为何为《逝去的武林》?原意是指李老这一代人所处时代的武林风气和武人做派在现在这个社会已经式微。但是,尽管行为举止上的一些东西逝去了,精神上的东西还会点滴流传下来。对于形意拳,这几年大家可能不是太了解,因为武术现在基本是往健身的方向发展。形意拳在五十年前等于是中国的国技之一,“形意拳就是所谓的杀人之技”,是说它是中国买战性的武术技法。当时练形意拳主要是因为国破家亡,时代使然,这让形意拳犀利的一面得到了充分的发挥,结果是提形意拳大家就忘了它的内涵了。形意拳是内家拳,表面上凶悍无比,实际上在其内涵中、在武者的个人修养方面都有无限的进境。
本书分为37章,抓住中国文化中一些有特色的内容和亮点(如四大发明、建筑、绘画、饮食、功夫、围棋),用典型的事例和材料进行具体和深入的介绍,在介绍知识的同时,力求讲出中国文化的精神,讲出中国文化的内在意味,讲出中国文化的核心价值。读者对象为:1.对中国文化感兴趣的、有一定中文水平的外国读者;2.在21世纪中华民族将要实现伟大复兴的历史时刻,有志于对我们自己的文化进行重新认识的中国读者。
国家体育总局健身气功管理中心编写的这本《健身气功:太极养生杖》的英文内容简介如下: Health Qigong — Taiji Stick Health Preservation Exercises is anew set of exercises created by the Chinese Health QigongAssociation. Embodying the concept of Taiji, which emphasizes theharmony of yin and yang, man and nature, this new set of exercisesdistills the essence of traditional stick practice, guides bodymovements and stick wielding, and coordinates directed breathingand imagination. The whole set of exercises is graceful, easy tolearn, and suitable for people of all ages; and it helps curediseases, improve health, and prolong life. 本书是德文版。
Music reflects thoughts of people, sense of beauty and arts of the human being. It, in a special way, shows different cultures of people and concepts in the world. That is why it is considered as a gem in the history of human civilization. The Chinese music is of a unique style, featuring various form sand graceful expressions. The Chinese musical instruments, of different varieties and colorful tones, constitute an important part of the Chinese folk music, which, together with the Chinese operas, plays an important role in the development of Chinese culture. The exchanges and conflicts between the Chinese and Western culture can be extended to the music world. The Chinese music, after thousands of years of accumulation and development, has shown up a pattern featuring plentiful contents, classes and styles as well as coexistence of classical and pop music and coexistence of traditional and modern music.
《术与道:中国传统文化中的阴性特征》主要分析了《易》中关于“阴阳”文化的释义和存在,同时将阴性文化单独列出加以讨论,从古代文献如《六经》《春秋》《洪范》等篇目中分析阴性文化的现实阐述,将人性、文化等用阴性文化加以阐释,诠释了阴性文化的内在含义。
《红楼梦》中的宴饮活动次数频繁,类型多样,情趣典雅,贯穿始终,如此丰富多彩的宴饮描写具有重要的文学功能。《盛筵群像: 宴饮描写的文学研究》以宴饮描写为考察对象,通过对《红楼梦》文本的细致爬梳,对宴饮描写进行一番整体观照,探讨了宴饮描写的叙事策略、时空建构以及人物塑造、情节运转、主题隐喻等方面的文学功能。因此,宴饮描写作为文学表达的媒介,一方面体现了作者的创作意图,另一方面也是为了更好地服务于《红楼梦》整体的艺术创作的。
China is the homeland of tea, taking a leading position in the planting, producing and drinking of tea. Because of their different producing techniques, Chinese tea is divided into six major types-green tea, black tea, oolong tea, dark tea, yellow tea and white tea. Some people say that green tea, simple and light, stands for the scholasticity of south China; black tea, mild and reserved, is quite ladylike; oolong tea, warm and persistent, resembles the perseverance of gymnosophists; dark tea, with lingering aftertaste, symbolizes the wisdom of the elderly, and so on and so forth.